Manu Militari — Au parloir 가사 및 번역

이 페이지에는 Manu Militari의 노래 "Au parloir"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’suis devant la porte, une dernière fois j’hésite
À rentrer pour enfin te rendre visite
A l’intérieur de moi-même, au plus profond de mon cœur
Même si s’ouvrir rime avec souffrir
J’ouvre mon indifférence qui me sert de trou
J’rentre j’croise ma conscience qui me sert de screw
J’franchis les grilles j’arrive devant ton corps
Derrière la vitre qui s’balance au bout d’une corde
J’ai un choc à en perdre l'équilibre
Pour me rassurer, j’me dit que là-haut t’es libre
C’est moi qui a pas accepté ton choix, qui a enfermé ta mort
Dans le silence en m’prenant pour un matamore
Mais la vie c’pas une pute pis t’es pas son boss
Y’a juste les faibles qui veulent prouver leur force
Les larmes comme les souvenirs se mettent à pleuvoir
J’suis hyper-sensible comme tu peux le voir
Première visite au parloir
Le parloir entre la vie et la mort
Si j’en parle c’est pour pas perdre le nord
C’est que j’me dirige vers un nouveau départ
Comme tu peux le voir, j’ai survécu à ta disparition
J’ai grandi, j’ai fait ma vie la mélodie de mes partitions
Le respect pour l'école je l’ai placé au rencard
Ça fait 10 ans, les remplaçants pleurent encore
Tu peux pas t'épanouir ou t’affirmer
Si avant qu’ils t’apprennent à lire, ils t’apprennent à t’la fermer
J’ai dit au prof donne moi pour note un si bémol
Moi je pète le mic, ceux qui me bite, j’chie des moles
J’ai choisi de m’amuser
La musique ça risque pas d’payer
Nul n’est prophète en son pays
Mais j’me bat pour aucune cause a part la mienne, parce que j’sais
Que les révolutionnaires finissent comme le Ché
J’aime quand même la vie parce que j’aime me battre
Merci des désillusions de la rage pour héritage
Merci, pour toute ma haine
Moi j’savais que le monde était pourri avant de voir Bowling For Columbine
Comme tu peux le voir j’ai fait mon chemin tout seul
Tant mieux on dit que les défauts sont contagieux
On dit que la vie te prend ce que t’as de plus précieux
On dirait que c’est pour s’assurer que tu l’apprécies
C’est comme notre sport
Je l’aime tellement, je l’appelle mi amor
Mais j’haïs les States depuis qu’ils l’ont mis à mort
J’passe ma rage sur la glace, j’harcèle au but
Passe moi la puck, que j’fuck Marcel Aubut
La vie c’est une course, on peut pas l’renier
Le deuxième c’est l’premier des derniers
J’pas comme toi, si j’ai des problèmes incroyables
Au lieu d’aller me tuer, m’a aller braquer a Banque Royale
J’voulais te le dire avec plus de tendresse
J’suis peut-être trop cave ou c’est peut-être juste pas l’temps, BREF!
J'écris pour les fils, ceux qui persévèrent
Pendant que les p’tits criss s’plaignent de leur père sévère

가사 번역

나는 문 앞에 있어요,마지막으로 주저
집에 와서 마침내 당신을 방문
내 마음 속 깊은 곳
비록 오프닝 운율 고통과 함께
나는 구멍으로 나를 봉사하는 무관심을 열었다
나는 나 나사를 제공 내 양심을 교차 집에 와서
나는 당신의 몸 앞에 도착 문을 건너
창 뒤에 그 스윙 끝에 밧줄
나는 균형을 잃게 충격을
나를 안심,나는 거기에 당신이 무료 것을 자신에게 말
네 선택을 받아들이지 않은 건 나였어 네 죽음을 가둔 네 선택을
조용히 마타모레로 데려가
하지만 삶은 창녀가 아니야 더 나쁜건 네 상사가 아니야
그들의 힘을 증명하고 싶은 약한 자들이 있다
추억으로 눈물이 비가 시작
당신이 볼 수 있듯이 나는 매우 민감합니다
응접실 첫 방문
삶과 죽음 사이의 응접실
내가 얘기하면 북쪽을 잃으면 안 돼
나는 새로운 시작에 대한 향하고있어 그
보다시피 난 당신의 실종에서 살아남았어
나는 내 인생의 멜로디를 만들어,성장
학교에 대한 존중 나는 날짜에 그를 넣어
10 년이 지났는데 대체품들은 아직도 울고 있어
당신은 번성하거나 자신을 주장 할 수 없습니다
읽으라고 가르치기 전에 입 다물게 가르쳐
선생님한테 주라고 했는데
마이크도 방귀 뀌고 날 엿먹인 놈들
나는 재미를 선택
음악은 지불하지 않습니다.
아무도 그의 나라에서 선지자가 아닙니다
하지만 난 아무 이유도 없이 싸우지
혁명은 체처럼 끝나
나는 싸움을 사랑하기 때문에 나는 아직도 삶을 사랑 해요
유산에 대한 분노의 실망 주셔서 감사합니다
내 모든 증오에 대해,감사합니다
콜롬비아 볼링 전에 세상이 썩었단 걸 알았어
당신이 볼 수 있듯이 나는 나 자신에 의해 내 길을 만들었습니다
더 나은 그것은 결함이 전염성이 있다고한다
그들은 당신이 가장 소중한 것을 가지고 삶을 소요 말한다
당신이 그것을 즐길 수 있는지 확인하는 것 같습니다.
그것은 우리의 스포츠 같아요
나는 그를 너무 많이 사랑 해요,나는 그를 미 아모르라고 부릅니다
하지만 난 그들이 그를 죽음으로 몰아넣은 이후 국가들이 싫어
나는 얼음에 나의 분노를 보내고,목표를 희롱한다
내가 마르셀 오부트와 떡친 퍽 좀 줘
인생은 종족이지 넌 그걸 부정할 수 없어
두 번째는 마지막 중 첫 번째입니다
나는 당신과 같은 아니에요,나는 놀라운 문제가있는 경우
날 죽일 생각 말고 왕실 은행 털어
나는 더 부드러움과 함께 당신을 말하고 싶어
어쩌면 내가 너무 무신경 해요 또는 어쩌면 어쨌든,그냥 시간이 아니다!
나는 아들,인내하는 사람들을 위해 쓴다
작은 균열이 가혹한 아버지에 대해 불평하는 동안