Manu Militari — La tête dans les étoiles 가사 및 번역
이 페이지에는 Manu Militari의 노래 "La tête dans les étoiles"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
On rêve de faire le tour du monde à pied
De réinventer la roue avec crayon papier
On s’imagine écrire une page de l’histoire
Conquérir le plus grand des auditoires
On s’imagine tellement talenteux
Parce qu’on marche en boitant, parce qu’on parle en tueur
Mais c’est différent d’vant la famille, la ligne est mince
Entre être perçu comme un rêveur ou comme un singe
Tout c’qu’on d’mande, c’est d'être pris en considération
Les beat makers nous font payer l’prix d’cette ambition
Un jour on leur ramènera un prix d’littérature
Pour l’instant on est pauvre, ons’torche avec leurs factures
C’est la délinquance, la crise de puberté
Êtes-vous sourds bande de caves, c’est l’cris d’la liberté!
Le refus d’plier, quitte à commettre un délit
Le désir de réaliser ses rêves ou ses délires
(Ana aref ini bahlam)
La tête dans les étoiles
(Ana ref ini bahlam)
Espérant en être une
(Ana ref ini bahlam)
(Keda min zaman)
Depuis tellement longtemps
On rêve chaque jour encore du succès
Mais les années comme les échecs se succèdent
On refuse de s’rendre à l'évidence ou à la police
Mais y’a plus de chance qu’on termine au trou qu’au Box Office
Prendre des risques devient une banalité
Le pire, on s’en crisse comme t’as pas idée
On s’répète qu’on a rien qu’une vie qu’on la gâche
Si on s’rue vers un but mais qu’on s’tue à la tâche
Sincèrement on aurait peut-être dû
Parce qu’on aurait peut-être pu, mais complètement perdu
On s’retrouve à la rue, en taule ou a l’usine
Mais incapable de faire face à la musique
L’adolescence fait place à l’amertume
Vu qu’le temps nous encule chaque fois que l’cadran hurle
On s’réveille comprenant qu’on peut pu s’mentir
C’est pour ça qu’on s’gèle jusqu'à pu rien sentir
On rêve d’en vivre parce qu'à force
De s’faire la guerre, on va finir par en mourir
Avec le temps on apprend à comprendre Léo Ferré
Tout s’en va comme nos noms le long des voies ferrées
Pis faut payer son loyer faique la plupart s’arrête
Au pied d’une montagne de dettes
Oui le réel pratique sur le rêve l’amputation
Mais moi j’y suis attaché comme ma réputation
J’ai toujours fait la musique que j’ai voulu
Aujourd’hui c’est pareil, j’reste le même mais j'évolue
Je l’avoue, j’travaille, sinon c’est la famine
Si mes textes sont censurés, c’est qu’j’dois nourrir la famille
Je l’avoue, des fois l’avenir me fait très peur
C’est qu’chu plus proche des Gazaouis que d’l’oppresseur
C’est que j’préfère être seul que mal accompagné
Révolution jusqu'à la mort, COMPADRE !
가사 번역
우리는 도보로 세계 가는의 꿈
연필 종이로 바퀴를 재발견하려면
우리는 역사의 페이지를 작성하는 상상
관객의 가장 큰 정복
우리는 우리 자신을 그렇게 재능있는 상상한다
절룩거리면서 걷잖아 살인범에 대해 얘기하니까
하지만 그것은 반트 가족과 다른,라인 얇은
몽상가 또는 원숭이로 인식 되 고 사이
우리가 부탁하는 건
비트 메이커는 우리가이 야망의 가격을 지불 할
언젠간 문학상 받으러 올 거야
지금은 우리가 가난한,우리는 그들의 청구서 횃불입니다
이 체납,사춘기의 위기입니다
귀머거리 지하실,이 자유의 외침!
심지어 범죄를 저지,구부리 거부
자신의 꿈 또는 망상을 실현하는 욕망
(아나 아레 프 이노 바람)
별 속의 머리
(아나 레프 이니 바람)
하나의 희망
(아나 레프 이니 바람)
(케다민 자만)
너무 오래
우리는 성공의 매일 꿈
하지만 실패와 같은 몇 년은 서로를 따릅니다
우리는 명백한 또는 경찰에 갈 거부
하지만 박스 오피스보다 우리가 구멍에 뛰어들 확률이 더 커
위험을 감수하는 것은 진부해진다
최악의 경우,우리는 당신이 아무 생각이없는 것처럼 서로 소리하고 있습니다.
우리는 우리가 그것을 망치고 단 하나의 삶을 가지고 서로에게 반복
우리가 목표를 위해 노력하지만 작업에 자신을 죽일 경우
솔직히,어쩌면 우리는
어쩌면 우리는 할 수 있지만,완전히 손실 때문에
우리는 거리에서,감옥에서 또는 공장에 만난다
그러나 음악에 대처 할 수 없습니다
소녀 만드는 방법에 대한 쓴
시간 등신으로 보는 것은 다이얼이 비명 때마다 우리
우리가 서로에게 거짓말을 했을지도 모른다는 걸 깨닫는 거지
그래서 우리는 아무것도 느낄 수 없을 때까지 얼어 붙습니다
우리는 힘에 의해 때문에 삶의 꿈
전쟁을 벌이면 결국 죽어
시간이 지남에 우리는 레오 페레을 이해하는 법을 배워야
모든 것은 트랙을 따라 우리의 이름처럼 간다
더 나쁜 당신은 그의 임대료 자랑 대부분의 정지를 지불해야합니다
부채의 산 기슭에
예,꿈 절단에 대한 실제 연습
그러나 나는 내 명성으로 그것에 붙어 있습니다
난 항상 내가 원하는 음악을 만들었습니다
오늘은 같은,나는 동일하게 유지하지만 난 진화
나는 그렇지 않으면 기아,일,인정한다
내 문자들이 검열된다면 가족을 먹여살려야 해
나는 때때로 미래가 나를 아주 많이 무서워 인정한다
억압받는 사람보단 가잔이 더 가까워요
그것은 내가 심하게 동반하는 것보다 혼자 있고 싶다는 것입니다
혁명의 죽음,컴프레!