Marc Gunn — Lord of the Pounce 가사 및 번역

이 페이지에는 Marc Gunn의 노래 "Lord of the Pounce"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I pounced in the morning when the world was begun.
I pounced on the moon and the stars all for fun.
I leaped down from heaven, and I pounced on the earth.
When I pounced my first mouse, I had my birth.
Pounce, pounce, wherever you may be I am lord of the pounce, said he.
I’ll run under feet, wherever you may be.
And I’ll leap on you in the pounce, said he.
I pounced on the papyrus of the Egyptians
They wouldn’t play so I stole their feather pens
I pounced on the fish caught by James and John
They fed me fish then the pounce went on.
I pounced on the Sabbath, rubbed my head against the lame.
Many people shook their head, said this feline was insane.
I may nap after pouncing, do not think I am gone.
For I just saw a rat, so the pounce goes on.
I and my lady meowed a song across the plain
The birds came down, and we pounced on each of them.
On the bedchamber floor, I laid my carrion.
Then I raced out the door and I pounced again.
I dog jumped down, so I leapt up high.
I have nine lives that will never, never die.
I’ll pounce on you though you bark at me
I am the Lord of the Pounce, said he.

가사 번역

세상이 시작되었을 때 나는 아침에 들었어.
나는 달과 별에 모든 재미를 위해 예고했다.
난 천국에서 뛰어내렸고,지구에 들었어.
내 첫 번째 마우스를 들었어 때,나는 내 탄생을 했어.
춘향아,춘향아,네가 어디에 있든 내가 총리의 영주라며,그가 말했다.
네가 어디에 있든 난 발아래로 달려갈게
그리고 난 당신을 뛰어 넘을 것이라고 그는 말했다.
이집트인 파피루스한테 들었어
그들은 연주하지 않을 것이다 그래서 나는 그들의 깃털 펜을 훔쳐
나는 야고보와 요한이 잡은 물고기에 비난했다
그들은 나에게 물고기를 공급 한 후 뛰쳐 갔다.
안식일에 예고하고,절름발이에 대해 머리를 문질렀다.
많은 사람들이 머리를 흔들었고이 고양이가 미쳤다고 말했다.
나는 뿌리는 후 낮잠 수 있습니다,나는 사라 생각하지 않습니다.
쥐를 봤으니 계속 뛰쳐나오죠
나와 내 아가씨가 평야를 가로질러 노래를 불렀어
새들이 내려왔고,우리는 그들 각각에 대해 들었어.
베드캠버 바닥에서 썩은 고기를 차렸어요
그리곤 문 밖으로 뛰어내렸고,다시 들었어.
개가 뛰어내려서 높은 쪽으로 뛰어내렸어요
나는 결코,결코 죽지 않을 것이다 9 명의 생명이 있다.
짖어대면 가만 안 둘게
나는 총독의 영주라고 그는 말했다.