Marc Lavoine — J'ai tout oublié 가사 및 번역

이 페이지에는 Marc Lavoine의 노래 "J'ai tout oublié"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Marc Lavoine
A deux pas d’ici, j’habite, peut-être est-ce ailleurs
J’n’reconnais plus ma vie, parfois je me fais peur
Je vis dans un monde qui n’existe pas
Sans toi je ne suis plus tout àfait moi…
Cristina Marocco
A deux pas d’ici j’ai égaréce que j'étais
Mon nom ne me dis rien, ni la photo sur mes papiers
On peut bien m’appeler untel ou untel
Sans toi peu m’importe qui m’appelle…
Comment dit-on bonjour, je ne sais plus
Le parfum des beaux jours, je n’le sens plus
Comment fait-on l’amour, si j’avais su
J’ai tout oubliéquand tu m’as oublié…
Les mots doux de velours, je ne crie plus
Et le sens de l’humour, je l’ai perdu
Comment faire l’amour, si j’avais su,
J’ai tout oubliéquand tu m’as oublié…
Marc Lavoine
A deux pas d’ici j’ai essayéde revenir
De mettre un peu d’ordre àmes idées, les rafraîchir
Cristina Marocco
Je m’suis coupéles cheveux, j’ai raséles murs
Ce que j’ai fait, je n’en suis pas sûre…
J’ai tout oubliéquand tu m’as oublié…
J’ai tout oubliéquand tu m’as oublié…

가사 번역

마크 라보인
여기에서 두 단계,내가 살고,어쩌면 그것은 다른 곳
난 더이상 내 삶을 몰라
난 존재하지 않는 세상에 살고 있어
당신이 없으면 나는 모든 완료 아니에요…
크리스티나 Marocco
여기에서 두 단계를 나는 내가 무엇인지 잃었다
내 이름은 나에게 아무것도 말하지 않는다,나 내 논문에 사진
당신은 저를 벽난로 또는 untel 이라고 부를 수 있습니다
네가 없으면 난 누가 부르든 신경 안 써…
어떻게 인사할건데?
화창한 날의 향기,나는 더 이상 그것을 느끼지 않는다
내가 알았다면 당신은 어떻게 사랑을 만들 수 있습니까
네가 날 잊었을 때 모든 걸 잊었어…
벨벳의 달콤한 단어,나는 더 이상 소리하지 않습니다
그리고 유머 감각,나는 잃었다
내가 알고 있다면 사랑을 만드는 방법,
네가 날 잊었을 때 모든 걸 잊었어…
마크 라보인
여기에서 두 단계 나는 돌아 오려고 노력했다.
내 아이디어에 약간의 순서를 넣어,그들을 새로 고침
크리스티나 Marocco
내 머리를 잘라,나는 벽을 면도
내가 한 일,나는 확실하지 않다…
네가 날 잊었을 때 모든 걸 잊었어…
네가 날 잊었을 때 모든 걸 잊었어…