Marc Seberg — Les ailes de verre 가사 및 번역
이 페이지에는 Marc Seberg의 노래 "Les ailes de verre"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
L’iris clair,
les yeux immensément ouverts
deux papillons sous verre.
Au plafond la lumière des néons vacillait
la lumière vacillait.
Deux ailes de verre,
mais les ailes volontairement liées
par la trame serrée
d’une aquarelle en demi tons pastels,
les demi teintes tièdes qui l’enrobaient
dans la claire obscurité.
Elle s’enfermait des siècles
dans des pièces obscures,
pour s'éblouir d’un rayon de soleil le plus pur.
Elle disait que les anges
avaient bien trop de chance.
Elle disait que les anges
dérivent au gré du vent.
Mais je jure devant Dieu
j’ai essayé de mon tout petit mieux
j’ai peint sa chambre en bleu.
Mais trop légère dans l’entrelacs cruel,
les demi teintes tièdes qui l’enrobaient
dans la claire obscurité.
Elle s’enfermait des siècles
dans des pièces obscures,
pour s'éblouir d’un rayon de soleil le plus pur.
Elle disait que les anges
avaient bien trop de chance.
Elle disait que les anges…
Mais je l’aimais tellement.
Alors elle prit
un morceau de ciel,
près du lit
un arc-en-ciel,
pour sourire
tout à fait,
pour s’ouvrir
tout entièrement
m’enfoncer en elle
et s’enfuir
à tire d’ailes
sortir d’elle.
Plus légère que l’air
sur une terre étrangère
et je suis resté là
sans rien dire
sans rien faire.
Sans rien faire.
가사 번역
가벼운 홍채,
대단히 열린 눈
유리 아래 두 나비.
천장에 네온 빛이 깜박
빛이 깜박였다.
두 개의 유리 날개,
그러나 날개는 자발적으로 묶여
단단한 구조에 의하여
반 파스텔 톤의 수채화 물감,
그것을 커버 따뜻한 반 색조
맑은 어둠 속에서
그녀는 수 세기 동안 자신을 잠근
어두운 방에서,
가장 순수한 햇빛의 광선에 의해 눈을 부시게 할 수 있습니다.
그녀는 천사 말했다
너무 운이.
그녀는 천사 말했다
바람에 의해 드리프트.
그러나 나는 하나님 께 맹세합니다
나는 나의 아주 작은 최선을 시도했다
나는 그의 방을 파란색으로 그렸다.
잔인한 인터레이스에서 그러나 너무 빛,
그것을 커버 따뜻한 반 색조
맑은 어둠 속에서
그녀는 수 세기 동안 자신을 잠근
어두운 방에서,
가장 순수한 햇빛의 광선에 의해 눈을 부시게 할 수 있습니다.
그녀는 천사 말했다
너무 운이.
그녀는 천사 말했다…
그러나 나는 그를 너무 사랑했다.
그래서 그녀는 했다
천국의 한 조각,
침대 근처
무지개,
미소
꽤,
열기 위해
모두 완전히
씨발 나 에 그것
그리고 도망가
윙스판
저리 꺼져.
공기 보다는 점화기
외국 땅에
그리고 나는 거기 머물렀다
아무 말도 하지 않고
아무것도 하지 않고.
아무것도 하지 않고.