Maria Callas — Turandot: Acte II - In questa reggia 가사 및 번역
이 페이지에는 Maria Callas의 노래 "Turandot: Acte II - In questa reggia"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
In questa reggia, or son mill anni e mille
Un grido disperato risonò
E quel grido, traverso stirpe e stirpe
Qui nell anima mia si rifugiò!princess lo-u-ling
Ava dolce e serena che regnavistress
Nel tuo cupo silenzio in gioia pura
E sfidasti inflessibile e sicura
L aspro dominio, the harsh oggi rivivi in me!
(fu quando il re dei tartari le sette sue bandiere dispiegò.)
Pure nel tempo che ciascun ricorda, fu sgomento e terrore e rombo d armi.
il regno vinto! il regno vinto!
E lo-u-ling, la mia ava, trascinata da un uom come te, come te straniero,
là nella notte atroce dove si spense la sua fresca voce! (da secoli ella
dormenella sua tomba enorme.)
O principi, che a lunghe carovane d ogni parte del mondoqui venite a gettar la
vostra sorte
Io vendico su voi, su voiquella purezza, quel grido e quella morte!
Mai nessun m avrà!
L orror di chi l uccise
Vivo nel cuor mi sta. no, no! mai nessun m avrà!
Ah, rinasce in me l orgoglio di tanta purità!
Straniero! non tentar la fortuna!
Gli enigmi sono tre, la morte una!
가사 번역
이 궁전에는 천 년이 넘고 천 년이 넘어요
절망적 인 외침이 울렸다
그리고 그 외침,크로스 혈통과 혈통
여기 내 영혼에 그는 피난처를했다!로우링 공주
에바 달콤한 세레나 레그나브리
당신의 우울한 침묵에서 순수한 기쁨
그리고 무시 유연성 자신감
가혹한 도메인,가혹한 오늘은 나에게 부활!
(타타르 왕의 왕이 그의 일곱 깃발을 펼쳤을 때였다.)
심지어 모든 사람들이 기억하는 시간에,그것은 실망과 공포와 무기의 포효했다.
왕국이 이겼다! 왕국이 이겼다!
내 아바는 너처럼 움한테 끌려갔지 이방인처럼,
저기 극악무도한 밤 그의 신선한 목소리가 나갔다! (수세기 동안 엘라
그는 그의 거대한 무덤에서 잔다.)
오 왕자님,이 세상의 모든 부분의 긴 캐러밴에서
당신의 운명
그 순결함,그 부르짖음,그 죽음에 대한 복수!
절대 안 그럴 거야!
그를 죽인 사람의 공포
나는 내 마음에 살고있다. 안돼,안돼! 절대 안 그럴 거야!
아,순결함의 자존심은 내 안에서 다시 태어난다!
이방인! 당신의 행운을 시도하지 마십시오!
수수께끼는 세 가지입니다,죽음 하나!