Maria Elena Walsh — Manuelita la tortuga 가사 및 번역

이 페이지에는 Maria Elena Walsh의 노래 "Manuelita la tortuga"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Manuelita vivía en Pehuajó
pero un día se marchó.
Nadie supo bien por qué
a París ella se fue
un poquito caminando
y otro poquitito a pie.
Manuelita, Manuelita,
Manuelita dónde vas
con tu traje de malaquita
y tu paso tan audaz.
Manuelita una vez se enamoró de un tortugo que pasó.
Dijo: ¿Qué podré yo hacer?
Vieja no me va a querer,
en Europa y con paciencia
me podrán embellecer.
En la tintorería de Paris
la pintaron con barniz.
La plancharon en francés
del derecho y del revés.
Le pusieron peluquita
y botines en los pies.
Tantos años tardó en cruzar el mar
que allí se volvió a arrugar
y por eso regresó
vieja como se marchó
a buscar a su tortugo
que la espera en Pehuajó.
(Gracias a je por esta letra)

가사 번역

마누엘리타는 페후아조에 살았습니다.
그러나 어느 날 그는 떠났다.
아무도 이유를 잘 알지 못했다.
파리로 떠났어
조금 산책
그리고 또 다른 작은 산책.
마누엘리타,마누엘리타,
마누엘리타 어디 가?
말라카이트 양복과 함께
그리고 당신의 대담한 단계.
마누엘리타는 예전에 지나가는 거북이와 사랑에 빠졌어요
그는 말했다,"나는 무엇을 해서 좋습니까?"
늙은 여인은 나를 사랑하지 않을 것이다,
유럽에서는 그리고 끈기를 가진
그들은 나를 아름답게 할 수 있습니다.
파리 세탁소에서
광택으로 칠했어
그들은 프랑스어로 그것을 다림질했다.
옳고 그름
그들은 그에게 가발을 주었다.
그리고 발목 부츠.
바다를 건너는데 몇 년이 걸렸지
다시 주름 졌다는 것을
그래서 그가 돌아왔죠
그가 떠난 오래된
당신의 거북을 찾기 위해
페후아호에서 기다리고 있어
(이 편지에 대한 je 덕분에)