Maria-Ricarda Wesseling & Nathalie Dang — Erntelied 가사 및 번역

이 페이지에는 Maria-Ricarda Wesseling & Nathalie Dang의 노래 "Erntelied"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Der ganze Himmel glüht
In hellen Morgenrosen;
Mit einem letzten, losen
Traum noch im Gemüt
Trinken meine Augen diesen Schein
Wach und wacher, wie Genesungswein
Und nun kommt von jenen Rosenhügeln
Glanz des Tags und Wehn von seinen Flügeln
Kommt er selbst. Und alter Liebe voll
Daß ich ganz an ihm genesen soll
Gram der Nacht und was sich sonst verlor
Ruft er mich an seine Brust empor
Und die Wälder und die Felder klingen
Und die Gärten heben an zu singen
Fern und dumpf rauscht das erwachte Meer
Segel seh' ich in die Sonnenweiten
Weiße Segel, frischen Windes, gleiten
Stille, goldne Wolken obenher
Und im Blauen, sind es Wanderflüge?
Schweig o Seele! Hast du kein Genüge?
Sieh, ein Königreich hat dir der Tag verliehn
Auf! Dein Wirken preise ihn!

가사 번역

하늘 전체가 빛납니다
밝은 아침 장미에;
마지막,느슨한
마음에 아직도 꿈
내 눈이 빛을 마셔
깨어 있고 깨어있는,회복 포도주 같이
그리고 지금,그 로즈 힐스에서 온다
날개의 밝기 및 날개 불황의
그는 자신을 온다. 그리고 오래된 사랑 가득
나는 그에게서 완전히 회복해야한다
밤의 그램과 그 밖의 무엇을 잃었
날 흉부로 부르더군
그리고 숲과 들판 소리
그리고 정원은 노래를 시작합니다
멀리 그리고 둔한 깨어 난 바다를 러시
돛 나는 태양 흑점에서 볼
백색 돛,신선한 바람,활공
침묵의 황금 구름 위
그리고 블루,항공편이 있습니까?
침묵의 오 영혼! 당신은 충분히 없어?
봐,한 왕국은 당신에게 하루를 주었다
에! 당신의 일을 찬양!