Marie-Chantal Toupin — La guerre est finie 가사 및 번역

이 페이지에는 Marie-Chantal Toupin의 노래 "La guerre est finie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Et si on parlait un peu
Sans lever le ton
Sans mettre le feu
Pour que ce qui reste soit plus précieux
Commençons par toi
Sans effet de honte sans écho de moi
Que tu sache enfin que j’t’ai aimé seulement
Pour qui tu es vraiment?
Mais ne m’en veux pas
Je n’t’oublierai pas
La guerre est finie
Je change de vie
Sans faire de bruit
Je m’en vais demain
Ça te fera du bien
C’est comme si
On se séparait le destin
Et si je t’aidais un peu
À te rappeler combien
Je suis tombée pour toi
Chaque jour je tombais une autre fois
Et si on creusait un peu
On trouverait ce lieu
Là où on s’est fait mal
Là où on s’est fait mal
Là où je t’ai fait mal
Mais ne m’en veux pas
Je n’t’oublierai pas
La guerre est finie
Je change de vie
Sans faire de bruit
Je m’en vais demain
Ça me fera du bien
C’est comme si
On se séparait le destin
Ne m’en veux pas
Ne m’en veux pas
Je n’t’oublierai pas
La guerre est finie
On change de vie
Sans faire de bruit
Je m’en vais demain
Ça nous fera du bien
De toute façon
C’est chacun son destin
Je n’t’oublierai pas
La guerre est finie

가사 번역

만약 우리가 조금 얘기하면
톤을 올리지 않고
불 없이
그래서 남아있는 것은 더 가치가 있습니다
의 당신과 함께 시작하자
수치의 효과 없음 내 에코 없음
마침내 난 단지 당신을 사랑 것을 알려
정말 누굴 위한거야?
하지만 날 탓하지 마
잊지 않을게
전쟁은 끝났어
내 인생을 바꿔
소음을 만들기 없이
내일 떠날 거야
그것은 당신을 잘 할 것입니다.
그것은 같이 입니다
우리는 운명을 분리했습니다
내가 도와준다면?
얼마나 많이 당신을 생각 나게합니다
나는 당신을 위해 떨어졌다
매일 나는 다른 시간을 떨어졌다
우리가 조금 파고 경우
여길 찾을 거야
우리가 다친 곳
우리가 다친 곳
내가 널 해친 곳
하지만 날 탓하지 마
잊지 않을게
전쟁은 끝났어
내 인생을 바꿔
소음을 만들기 없이
내일 떠날 거야
그것은 나를 잘 할 것입니다.
그것은 같이 입니다
우리는 운명을 분리했습니다
날 탓하지 마
날 탓하지 마
잊지 않을게
전쟁은 끝났어
우리는 우리의 삶을 변화시킵니다
소음을 만들기 없이
내일 떠날 거야
그것은 우리를 좋게 할 것입니다
어쨌든
그것은 모든 사람의 운명입니다
잊지 않을게
전쟁은 끝났어