Marie Myriam — L'oiseau et l'enfant 가사 및 번역
이 페이지에는 Marie Myriam의 노래 "L'oiseau et l'enfant"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Comme un enfant aux yeux de lumière
Qui voit passer au loin les oiseaux
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Vois comme le monde... le monde est beau
Beau, le bateau dansant sur les vagues
Ivre de vie, d'amour et de vent
Belle, la chanson naissante des vagues
Abandonnée au sable blanc
Blanc, l'innocent, le sang du poète
Qui en chantant invente l'amour
Pour que la vie s'habille de fête
Et que la nuit se change en jour
Jour d'une vie où l'aube se lève
Pour réveiller la ville aux yeux lourds
Où les matins effeuillent les rêves
Pour nous donner un monde d'amour
L'amour, c'est toi; l'amour, c'est moi
L'oiseau, c'est toi; l'enfant, c'est moi
Moi, je ne suis qu'une fille de l'ombre
Qui voit briller l'étoile du soir
Toi, mon étoile, qui tisses ma ronde
Viens allumer mon soleil noir
Noirs, la misère, les hommes et la guerre
Qui croient tenir les rênes du temps
Pays d'amour n'a pas de frontière
Pour ceux qui ont un cœur d'enfant
Comme un enfant aux yeux de lumière
Qui voit passer au loin les oiseaux
Comme l'oiseau bleu survolant la terre
Nous trouverons ce monde d'amour
L'amour, c'est toi; l'amour, c'est moi
L'oiseau, c'est toi; l'enfant, c'est moi
가사 번역
마치 새들이 하늘 위를 날아다니는 걸 보는 빛이 보이는 아이처럼.. 세상은 아름다운 아름다운,보트 춤추는 파도에 취한 삶,사랑과 바람의 아름다운 초기 노래의 파도는 버려진 하얀 백사장,죄,혈액의 시인 노래하는 발명 사랑하는 삶의 드레스티는 변경으로 하루 하루의 삶을 새벽에 상승을 깨우시 무거운 눈에서 아침에는 지구의 꿈을 우리에게 세상의 사랑입니다 당신은 사랑입니다 당신이 나는 새가,그것은 당신; 아이를,그것은 나에게 난 그냥 여자의 그림자가 저녁 성급 호텔 광택,내 star 엮어 내 올 라이트 내 검은 태양 흑인,불행,남성과 전쟁을 믿는 사람의 고삐를 잡고 시간은 국가의 사랑은 국경 없는 사람들을 위해 아이의 심장과 같은 자식의 눈으로 빛을 보는 사람을 새권 거리에서 다음과 같이 블루 조류 비행 땅을 통해 우리는 이 세계는 사랑의 사랑,그것은 당신; 사랑은 내게 새가 당신은 아이가 나