Marie-Paule Belle — Wolfgang 가사 및 번역

이 페이지에는 Marie-Paule Belle의 노래 "Wolfgang"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

C’est fini la sourdine
Je rue dans les brancards
Je suis Léopoldine
La s ur de Mozart
Et comme la renommée
N’est pas un boomerang
Je n’aurais pas dû le laisser signer
Wolfgang
Wolfgang et moi
Ça n’allait pas tout seul
Il était fort en gueule
Moi sur la clef de fa fafafafa…
Wolfgang et moi
On s’aimait bien quand même
Lui était fort à bras
Moi j'étais forte en thème
Aujourd’hui sous son nom
Mes uvres sont jouées
Tout ça parce que je n’osais
Pas lui dire non
Quand il passait son temps
À jouer à la poupée
Pendant que j'écrivais ses symphonies
Bidon
Wolfgang et moi
C'était comme chien et chat
Il faisait l’joli c ur Avec mes droits d’auteur
teur teur teur teur…
Wolfgang et moi
C'était pas rigolo
Et de nos éclats d’voix
Il naquit Figaro
Et patati patata
Et patati patata…
Quand papa recevait
Les marquises au clavecin
Wolfgang leur racontait
Des bluettes et des trucs
Ses fourberies à lui
Valaient deux cents Scapin
Et moi je m’faisais suer
À finir la marche turque…
Wolfgang et moi
C'était le bon vieux temps
Il jouait les Don Juan
Moi je le composais
zézézézézé…
Mais cette fois
Ou j’fais l’tube de la s’maine
Ou j’dis qu’le requiem
Il est de Beethoven
Ou j’dis qu’le requiem
Il est de Beethoven
De Beethoven de Beethoven…

가사 번역

더 이상 뮤트가 없습니다.
난 들것에 길거리
리오폴드
의 모차르트의 ur 에
그리고 명성처럼
부메랑이 아니야
서명하게 하지 말았어야 했어요
볼프강
볼프강과 나
그것은 그 자체로 진행되지 않았습니다.
그는 입에 강한
파파파파의 열쇠에 나…
볼프강과 나
우리는 어쨌든 서로를 좋아했다
그는 팔의 길이에 강했다
나는 테마 에 강한
오늘 그의 이름으로
내 작품은 재생
내가 감히
아니 그에게 말하지
그가 시간을 보낼 때
인형 재생
내가 그의 교향곡을 쓰는 동안
가짜
볼프강과 나
그것은 개와 고양이 같았다
내 저작권을 가지고 장난을 쳤어
테우 터 테우르…
볼프강과 나
재미없었어
그리고 우리의 음성 파열
피가로 출생
엣파티 파타타
엣파티 파타타…
아빠가 점점
하프시코드와의 천막
볼프강이 말했어요
Bluetts 와 재료
그에게 그의 트릭
이백 스카핀 가치가 있었다
그리고 나는 땀투성이되고 있었다
터키 3 월을 마무리…
볼프강과 나
옛날에 좋았지
그는 돈 후안 연주
나는 그것을 구성했다
제제제제…
하지만 이번엔
아니면 내가 할
또는 나는 레퀴엠을 말한다
그것은 베토벤 출신입니다
또는 나는 레퀴엠을 말한다
그것은 베토벤 출신입니다
베토벤 출신 베토벤 출신…