Marilina Ross — Un Inocente Juego 가사 및 번역
이 페이지에는 Marilina Ross의 노래 "Un Inocente Juego"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Hubo una vez una niña
en la esquina de mi infancia
que le gustaba jugar
a que formaba una banda
«dale que yo soy el piano…»
«y yo soy la batería…»
y en libertad la música crecía.
Pero lamentablemente
nos oyeron los que saben
y quisieron nuestro juego encasillar.
Repartieron instrumentos
nos pusieron un maestro
y nos enseñaron a jugar…
A jugar a Antón Pirulero
y que cada cual atienda su juego
y el que no una prenda tendrá.
Y aquel inocente juego
sigue aquí grabado a fuego.
Y aquella banda quedó
partida en bandos opuestos.
Unos vamos a Berlín-Berlín
para cumplir nuestras prendas
y los otros perfeccionan
el «sálvese quien pueda».
Basta ya de Antón Pirulero
quiero atender tú juego y mi juego
busco un juego común al mundo entero.
가사 번역
한 번 여자가 있었다
내 어린 시절 모퉁이에서
그가 연주 좋아
밴드였다고?
'내가 피아노라고 해'…»
"그리고 나는 드러머입니다…»
그리고 자유에 음악은 성장했다.
그러나 불행히도
우리는 아는 사람들을 들었다
그리고 그들은 우리의 게임이 균열 싶었다.
분산 기기
그들은 우리에게 마스터를 주었다.
그리고 그들은 우리에게 연주하는 방법을 가르쳤다…
안톤 피룰레로를 재생하려면
그리고 모두가 자신의 게임을 재생할 수 있습니다
그리고 의복을 가지고 있지 않은 그는 가질 것입니다.
그리고 무고한 게임
아직 불타고 있어
그리고 그 밴드는 남아 있었다
반대편에 출발.
일부는 베를린으로 이동-베를린
우리의 의복을 성취하기 위하여
그리고 다른 완벽한
"누가 할 수 있는지 자신을 구하십시오."
의 충분한 안톤 피룰레로
나는 당신의 게임 내 게임에 참석 싶어요
전 세계에 공통된 게임을 찾고 있어요