Marina Vlady — Ho portato la mia pena 가사 및 번역
이 페이지에는 Marina Vlady의 노래 "Ho portato la mia pena"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ho portato la mia pena
sopra il ghiaccio a primavera.
Ma la lastra era leggera
e si è spezzata.
La mia anima ormai priva
del suo abbraccio è sprofondata,
ma alla riva la mia pena
si è aggrappata.
Da quel giorno e senza tregua
lei m'insegue per il mondo
e le chiacchiere camminano
al suo fianco.
Ed il vecchio gelso stanco
lui sapeva che ero viva
e che ancora il mio canto
risuonava.
Si, ma il mormorio non muore
l'ha saputo il mio Signore.
Il sussurro è diventato
cantilena.
Prima ancora che io ascoltassi
si è lanciato sui miei passi
trascinando quelle voci
e la mia pena.
Mi ha trovato
e all'improvviso
lui mi ha stretta fra i suoi baci.
La mia pena e quelle voci
hanno sorriso.
Ma poi lui mi ha tenuto
per un'unica giornata
da quel giorno questa pena
mi accompagna,
da quel giorno questa pena
mi accompagna.
가사 번역
나는 봄에 얼음 위에 내 펜을 가져왔다.
그러나 판은 가볍고 끊었다.
그의 포옹을 박탈당한 내 영혼은 침몰했지만,해안에서 내 슬픔은 달라졌다.
그 날부터 숨을 쉬지 않고 그녀는 세상을 통해 나를 따라가는 그리고 수다 는 그녀의 옆에 걸어 간다.
그리고 피곤 된 뽕나무는 내가 살아 있다는 것을 알았고 내 노래는 여전히 공감했다.
네,하지만 심잡음이 죽지 않습니다.
속삭임이 노래되었다.
내가 듣기도 전에,그는 내 발소리에 그 목소리와 슬픔을 끌어 자신을 던졌다.
그는 나를 발견하고 갑자기 자신의 키스 사이에 나를 개최했다.
내 슬픔과 그 목소리는 미소를 지었다.
그러나 그는이 고통이 날 동반 그 날부터 하루 동안 저를 유지,이 고통은 나를 함께 그 날부터.