Marlene Dietrich — Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt 가사 및 번역
이 페이지에는 Marlene Dietrich의 노래 "Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ein rätselhafter Schimmer,
Ein «je ne sais-pas-quoi»
Liegt in den Augen immer
Bei einer schönen Frau.
Doch wenn sich meine Augen
Bei einem vis-à-vis
Ganz tief in seine saugen
Was sprechen dann sie?:
Ich bin von Kopf bis Fuß
Auf Liebe eingestellt,
Denn das ist meine Welt.
Und sonst gar nichts.
Das ist, was soll ich machen,
Meine Natur,
Ich kann halt lieben nur
Und sonst gar nichts.
Männer umschwirr’n mich,
Wie Motten um das Licht.
Und wenn sie verbrennen,
Ja dafür kann ich nicht.
Ich bin von Kopf bis Fuß
Auf Liebe eingestellt,
Ich kann halt lieben nur
Und sonst gar nichts.
Was bebt in meinen Händen,
In ihrem heißen Druck?
Sie möchten sich verschwenden
Sie haben nie genug.
Ihr werdet mir verzeihen,
Ihr müßt' es halt versteh’n,
Es lockt mich stets von neuem.
Ich find' es so schön!
Ich bin von Kopf bis Fuß
Auf Liebe eingestellt,
Denn das ist meine Welt,
Und sonst gar nichts.
Das ist, was soll ich machen,
Meine Natur,
Ich kann halt lieben nur
Und sonst gar nichts.
Männer umschwirr’n mich,
Wie Motten um das Licht.
Und wenn sie verbrennen,
Ja dafür kann ich nichts.
Ich bin von Kopf bis Fuß
Auf Liebe eingestellt,
Ich kann halt lieben nur
Und sonst gar nichts.
가사 번역
신비한 쉬머,
아"제이네 사이스 파스쿠이»
항상 눈속임
아름다운 여자와 함께
하지만 내 눈
단팥으로
매우 깊은 그의 빨
그럼 당신은 무엇을 말합니까?:
머리부터 발끝까지
사랑으로 설정,
여긴 내 세상이니까
그리고 아무것도.
그게 내가 해야 할 일이야,
내 성격,
난 그냥 사랑 수
그리고 아무것도.
내 주위에 떼 남자,
빛 주변에 나방 같이.
그리고 그들이 구울 때,
네,못 해요
머리부터 발끝까지
사랑으로 설정,
난 그냥 사랑 수
그리고 아무것도.
내 손에 떨리는 것,
뜨거운 압력으로?
당신은 자신을 낭비 할
그들은 결코 충분하지 않습니다.
너는 나를 용서할 것이다.,
당신은 단지 이해해야합니다,
그것은 항상 나를 새롭게 유혹합니다.
나는 그것이 너무 아름다운 발견!
머리부터 발끝까지
사랑으로 설정,
내 세상이니까,
그리고 아무것도.
그게 내가 해야 할 일이야,
내 성격,
난 그냥 사랑 수
그리고 아무것도.
내 주위에 떼 남자,
빛 주변에 나방 같이.
그리고 그들이 구울 때,
네,어쩔 수 없어요
머리부터 발끝까지
사랑으로 설정,
난 그냥 사랑 수
그리고 아무것도.