Marlene Dietrich — Quand l'amour meurt 가사 및 번역

이 페이지에는 Marlene Dietrich의 노래 "Quand l'amour meurt"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Lorsque tout est fini
Quand se meurt votre beau rêve
Pourquoi pleurer les jours enfuis
Regretter les songes partis?
Les baisers sont flétris
Le roman vite s’achève
Pourtant le cœur n’est pas guéri
Quand tout est fini
On fait serment, en sa folie
De s’adorer longtemps, longtemps
On est charmant, elle est jolie
C’est par un soir de gai printemps
Mais un beau jour, pour rien, sans cause
L’amour se fane avec les fleurs
Alors on reste là, tout chose
Le cœur serré, les yeux remplis de pleurs
Adieu printemps! Déjà l’automne
A dépouillé les prés, les bois
Et votre cœur tout bas s'étonne
De n’aimer plus comme autrefois
Au vent mauvais qui les emporte
Nos regrets cèdent tour à tour
Pourtant, parmi les feuilles mortes
On cherche encore s’il reste un peu d’amour
Le cœur, hélas, ne veut pas croire
Que son beau rêve s’est glacé
Et c’est en vain que la nuit noire
S'étend bientôt sur le passé
Plus la douleur se fait lointaine
Et plus s’avive sa rancœur
Et c’est pour nous la pire peine
De n’avoir plus qu’un vide au fond du cœur
Lorsque tout est fini
Quand se meurt votre beau rêve
Pourquoi pleurer les jours enfuis
Regretter les songes partis?
Les baisers sont flétris
Le roman vite s’achève
Et l’on reste à jamais meurtri
Quand tout est fini

가사 번역

다 끝나면
당신의 아름다운 꿈이 죽을 때
왜 가출시간에 울어
꿈은 사라 후회?
키스는 말랐다
소설은 빨리 끝납니다
하지만 심장은 치유되지 않았습니다
다 끝나면
우리는 그의 어리 석음에 맹세를한다
서로를 오래,오래 경배하기 위해
우린 매력적이야 그녀는 예뻐
그것은 메리 봄 밤에 있습니다
하지만 좋은 하루는 아무 이유 없이
사랑은 꽃으로 페이드
그래서 우리는 여기에 모든 것을 있습니다
심장 꽉 눈물이 가득
안녕 봄! 이미 가을
숲,초원을 제거
그리고 당신의 낮은 마음은 놀랍습니다
예전처럼 사랑하지도 않고
그들을 멀리 데리고 나쁜 바람에
우리의 후회는 차례로 제공합니다
낙엽 가운데
우린 아직 사랑이 남아있는지 찾고 있어요
마음은,아아,믿고 싶지 않아
그의 아름다운 꿈이 얼어붙었다
그리고 그것은 어두운 밤 헛된입니다
곧 과거로 확장
더 먼 고통은
그리고 더 그의 썩은 냄새가 난다
그리고 이것은 우리에게 최악의 고통입니다
마음 속에 공허함이 없는
다 끝나면
당신의 아름다운 꿈이 죽을 때
왜 가출시간에 울어
꿈은 사라 후회?
키스는 말랐다
소설은 빨리 끝납니다
그리고 우리는 멍이 영원히 남아 있습니다
다 끝나면