Marlene Kuntz — Canzone Di Domani 가사 및 번역

이 페이지에는 Marlene Kuntz의 노래 "Canzone Di Domani"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Sono lontano… lontano monti e mari, lontano da te. Io, la fossa e le ossa: un mucchio penoso sui
vecchi guai seduto qua per chi mi vuole qua: su cento guai. Offendo la carta con sgorbi ritorti e'
un cuore! Arrenditi, …o ribellati
Non parlo piu', non rispondo piu' non l’ho fatto mai e mai lo faro'. Se
c’e' mistero accetta e rispetta la NON-novita' sono anni ormai, e tu lo sai
Posso fare fuori parti di voi con facilita' la mostruosita' di cio'
ravviva la parte cattiva che non ho avuto mai
Eri malata? Oh, Ape Regina Divina e Dorata Perdono, Io, ti chiederei…
ma non ci sei piu'!
E in queste stanze si urla e un tonfo scuce la pelle glaciale un brivido
sale dal basso scompaio Non
ci son piu'. Non ci sei piu'. Non ci son piu'. Non ci sei piu'. Non ci sei piu'.
Posso fare fuori parti di voi con facilita' la mostruosita' di cio'
ravviva la parte cattiva che non ho avuto mai
Nascondero' con miele colante il vuoto che avanza io, ora, nascondero'
dove vivevi tu. Dove
vivevi solo tu.

가사 번역

나는 멀리 있어요... 멀리 떨어져 산,바다,멀리에서 당신. 나,구덩이 및 뼈:에 불쌍한 더미
오래된 문제는 여기에 나를 원하는 사람들을 위해 여기에 앉아:약 백 문제. 나는 꼬인 꼬인 꼴로 카드를 뒤집고있다.
심장! 항복해라.. 또는 반란군
난 더 이상 말 안 해 더 이상 대답 안 해 나는 결코,이제까지 것입니다. 만약
이 신비 동의와 지금 년 동안 비 참신을 존중,그리고 당신은 그것을 알고있다
그 괴물을 쉽게 없애버릴 수 있어
내가 가진 적이 나쁜 부분을 부활
아팠어요? 오,꿀벌 여왕 신성과 황금 용서,나는,내가 당신에게 묻고 싶습니다…
하지만 당신은 사라 졌어요!
그리고 이 방에서는 당신은 비명을 지르고,깡패는 얼음 피부를 shiver 흐릅니다
아래에서 소금은 사라지지 않습니다
더 있어. 당신은 사라 졌어요. 그들은 사라 졌어요. 당신은 사라 졌어요. 당신은 사라 졌어요.
그 괴물을 쉽게 없애버릴 수 있어
내가 가진 적이 나쁜 부분을 부활
나는 물방울 꿀 공백을 숨길 수 있습니다. 지금은 숨길 수 있습니다.
네가 살던 곳 어디
당신 만이 살았다.