Marlene Kuntz — Sapore Di Miele 가사 및 번역
이 페이지에는 Marlene Kuntz의 노래 "Sapore Di Miele"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Sapore di miele,
sapore d’amore,
dalla tua pelle dentro alla mia bocca,
quando torni a farti la mia faccia.
Un gusto melato
di cose già avute
(dopo un’ora sarebbero perdute):
si può solo riprendere a giocare
ancora e ancora
finchè lo vuoi.
Dammi il tuo nettare, mia bella Venere,
che tornerò il tuo duro Satiro.
Ancora e ancora
finchè mi vuoi:
con il tuo nettare, mia sacra Menade,
io tornerò dentro di te.
Sapore di miele,
sapore d’umore:
alveare mio, stilla ancora amore!
Suggo e bevo come fa l’ape al fiore.
Il tempo è dei giochi
che accadono allegri,
e solo questo è il mondo che vogliamo:
lascia un gusto dolce che godiamo
ancora e ancora
finchè lo vuoi.
Dammi il tuo nettare, mia bella Venere,
che tornerò il tuo duro Satiro.
Ancora e ancora,
finche mi vuoi:
con il tuo nettare, mia sacra Menade,
io tornerò il tuo duro Priapo.
Ecco… lo sento ritornare…
si tu dissetami così…
vieni a gustare il tuo sapore
il tuo desiderio qui … su me… oh si…
Eccomi qui mia bella Venere
rinvigorito bella Venere
sono il tuo satiro ancora di più
e vengo su giù su giù su giù
Eccomi qui mia sacra Menade
rinato mia gustosa Menade
sono un tuo fauno sono il dio pan e vengo su giù su giù su giù.
(Grazie a teresa per questo testo e a Manyila&Pepz, Franz per le correzioni)
가사 번역
꿀 풍미,
사랑의 맛,
네 피부에서 내 입까지,
내 얼굴을 되찾으러 오면
단 물 맛
이미 가진 것들
(한 시간 후에 그들은 길을 잃을 것입니다):
당신은 재생을 재개 할 수 있습니다
또 다시
원하는 만큼
내 아름다운 금성 과즙 내놔,
나는 당신의 하드 풍자를 돌려 줄 것입니다.
또 다시
날 원한다면:
네 꿀으로 내 성스러운 메나드,
안으로 들어갈게
꿀 풍미,
정취 풍미:
하이브,스틸라는 여전히 사랑 해요!
꿀벌이 꽃처럼 빨고 마시죠
시간은 게임
즉 쾌활한 일이,
이게 우리가 원하는 세상이야:
우리가 즐기는 달콤한 맛을 남깁니다
또 다시
원하는 만큼
내 아름다운 금성 과즙 내놔,
나는 당신의 하드 풍자를 돌려 줄 것입니다.
또 다시,
날 원한다면:
네 꿀으로 내 성스러운 메나드,
네 고난을 돌려주마
여기... 그가 돌아오는 소리가 들려…
예,당신은 내 갈증을 이렇게 해소합니다…
와서 맛을 맛보십시오.
여기 당신의 소원... 내 위에... 오,예…
여기 내 아름다운 금성
활기 넘치는 아름다운 금성
나는 당신의 풍자입니다 더
그리고 나는 위로 아래로 내려온다
여기 나는 나의 신성한 메나드
다시 태어난 나의 맛있는 메나드
나는 너의 파인이고 나는 신 팬이고 위로 올라온다.
(이 텍스트와 마닐라&페페즈,프란츠 덕분에 수정)