Marta Gomez — De amarillo se viste la tarde 가사 및 번역

이 페이지에는 Marta Gomez의 노래 "De amarillo se viste la tarde"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Con paciencia de jardinero,
Va don hernando inventando gatos
En donde antes había madera.
Con paciencia de pescador,
Él talla hasta el amanecer.
Con la calma de un aguacero,
Su hermana pinta las alegrías
Con dos colores que se inventó.
Con la calma de un ventarrón
Le pinta hasta un amanecer.
La tarde caleña de amarillo se viste
Y las nubes que vuelan son tan sólo ilusión
Porque cuando al mirarlas en un soplo se alejan
Y no puede tocarlas quien no llegue hasta el sol
Con paciencia de costurera,
Voy recogiendo yo los retazos
De la madera que sobró.
Los escondo dentro del mar
Para que pierdan su color.
Con la calma de un caracol,
Yo también espero aquí en la orilla
A la madera que escondí.
A que vuelva para contarme
Los colores que aprendió.
La tarde caleña de amarillo se viste
Y las nubes que vuelan son tan solo ilusión
Porque cuando al mirarlas en un soplo se alejan
Y no puede tocarlas quien no llegue hasta el sol.
La tarde caleña de amarillo se viste
Y este mar que yo espero es tan solo ilusión
Es un mar de madera del color que se inventa
La mujer que le pinta hasta un amanecer.

가사 번역

정원사의 인내와 함께,
고양이 발명 돈 허난도 이동
나무가 있던 곳이요
어부의 인내와 함께,
그는 새벽까지 훑어.
우울증이 심해져서,
그의 여동생은 기쁨을 그립니다
발명 된 두 가지 색상으로.
강가의 침착함
그것은 새벽까지 그를 그린다.
저녁 칼레나 드 아마릴로 드레스
그리고 비행 구름은 환상이다
왜냐하면 당신이 그들을 볼 때 그들은 멀리 이동합니다
태양에 닿지 않으면 만질 수 없어
재임자의 인내와 함께,
내가 직접 조각들을 가져올게
나무 위에 왼쪽.
바다에 숨겼어
그래서 그들은 그들의 색깔을 잃는다.
달팽이의 진정과 함께,
나는 또한 해안에 여기에서 기다린다
내가 숨긴 나무
다시 와서 말해
그가 배운 색상.
저녁 칼레나 드 아마릴로 드레스
그리고 비행 구름은 환상이다
왜냐하면 당신이 그들을 볼 때 그들은 멀리 이동합니다
태양에 닿지 않으면 건드리면 안 돼
저녁 칼레나 드 아마릴로 드레스
이 바다는 착각일 뿐이야
이 바다는 발명한 색감의 나무입니다
새벽까지 그려주는 여자