Marta Moszczynska/Piotr Rubik — Most Dwojga Serc 가사 및 번역

이 페이지에는 Marta Moszczynska/Piotr Rubik의 노래 "Most Dwojga Serc"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Wiem nie umiesz być niczyja
Wiem tęsknota cię zabija
Wiem a jednak nie rozumiem
Chcę rozpalić tu ognisko
Chcę być z tobą bardzo blisko
Chcę a jednak wciąż nie umiem
Wybuduję most
Nad najszerszą z rwących rzek
Abyś mogła przejść
Na mój brzeg
Wybuduję most
Z rozświetlonych słońcem chmur
Złączę morza szum
Z ciszą gór
Ja wiem pozostać nie chcesz niczyj
Wiem tęsknota twoja krzyczy
Wiem a jednak mi uciekasz
Ty chcesz niepokój swój pokonać
Chcesz naprawdę się przekonać
Chcesz za długo jednak czekasz
Wybuduję most
Nad najszerszą z rwących rzek
Abym mogła przejść
Na twój brzeg
Wybuduję most
Z rozświetlonych słońcem chmur
Złączę morza szum
Z ciszą gór
Wybudujmy most
Niech już nic dzieli nas
Złączmy z nowym dniem
Przeszły czas
Wybudujmy most
Co połączy światy dwa
Jednym jesteś ty
A drugim ja
Wybudujmy most
Zapatrzeni w tęczę tęcz
Wybudujmy most
Dwojga Serc
Wybudujmy most
Co połączy z nocą dzień
Z lodem ognia żar
Z blaskiem cień
Wybuduję most bo kocham cię

가사 번역

당신이 누구의 것이 될 수 없다는 것을 압니다.
널 죽이고 있다는 거 알아
알아,하지만 난 이해가 안 돼
여기서 불을 피우고 싶어요
너와 아주 가까워지고 싶어
나도 그러고 싶은데 난 아직도 그럴 수 없어
나는 다리를 만들 것이다
돌진하는 강 가장 넓은 곳
그래서 당신은 통과 할 수 있습니다
내 해안으로
나는 다리를 만들 것이다
태양빛 구름에서
커넥터 소음의 바다
산의 침묵과 함께
아무도 원하지 않는다는 거 알아
네 비명소리 알아
알아,하지만 넌 내게서 도망가고 있잖아
당신은 당신의 불안을 극복 할 하시겠습니까
당신은 정말 알고 싶어
당신은 너무 오래 원하는,하지만 당신은 기다립니다
나는 다리를 만들 것이다
돌진하는 강 가장 넓은 곳
그래서 나는 통과 할 수있다
당신의 해안
나는 다리를 만들 것이다
태양빛 구름에서
커넥터 소음의 바다
산의 침묵과 함께
다리를 짓자
더 이상 우리를 분리하지 마십시오
의 새로운 하루에 연결하자
경과 시간
다리를 짓자
두 세계를 결합하는 것
그 중 하나는 당신입니다
그리고 다른 나
다리를 짓자
무지개 무지개
다리를 짓자
두 마음
다리를 짓자
이 날 밤에 무엇을 연결할 것인가
얼음 불 석탄
그림자의 반짝임으로
널 사랑하기 때문에 다리를 지을 거야