Martha Wainwright — Le Brun et le Blond 가사 및 번역

이 페이지에는 Martha Wainwright의 노래 "Le Brun et le Blond"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Dans ma p’tite vie y a deux garçons
Y en a un brun et puis un blond
Qui m’aiment tous deux à leur manière
Le brun a l’air triste et sérieux
Et le blond rit de tous ses yeux
J’crois bien qu’c’est l’brun que je préfère
Il est plus jeune, il est plus beau
Il a une belle couleur de peau
Un coeur tout pur, plein d’choses toutes belles
Oui mais le blond n’a qu'à s’amener
Avec son air de rigoler
C’est pour lui qu’j’ai envie d'être belle
Le brun me parle très gravement
De son amour, de ses tourments
Avec une belle voix qui chante
Il dit qu’il se tuerait sûrement
Si je ne l’aimais pas tout l’temps
Ou si un jour j'étais méchante
Ca m’impressionne, ça m’fait tout drôle
C’est vraiment lui qui a l’beau rôle
Y a pas à dire, c’est lui qui m’aime
Quand j’parle au blond d’se suicider
Y m’dit «Non, tu veux rigoler ?»
Mais j’aime bien l’embrasser quand même
Ca s’est passé en plein mois d’août
On n’y a rien compris du tout
Il était v’nu boire de la bière
Quand il a eu vidé son bock
On a entendu un p’tit «toc»
Ah, la patronne était pas fière !
Il était là, tranquille comme tout
Avec au front un tout p’tit trou
Mon Dieu, que cette histoire est bête
C'était mon blond qui était parti
En m’laissant un p’tit mot écrit
«J'ai assez ri. Salut p’tite tête»

가사 번역

내 작은 인생에서 두 소년이 있습니다
갈색 머리랑 금발머리
둘 다 날 사랑하는 거야
브라운은 슬프고 심각한 보인다
그리고 금발은 그의 눈을 통해 웃음
나는 그것이 내가 선호하는 갈색이라고 생각한다
그는 더 젊고,더 아름답습니다
그것에는 아름다운 피부 색깔이 있습니다
순수한 마음,아름다운 것들로 가득 찬
그래,하지만 금발머리는 오직 자기 자신을 가져야 해
웃음의 그녀의 모습으로
내가 아름다워지길 원하는 건 그를 위해서야
갈색은 나에게 매우 심각하게 말한다
그의 사랑,그의 고통
아름다운 노래 목소리로
자살할지도 모른다고 했어요
내가 그를 항상 사랑하지 않았다면
또는 어느 날 나는 평균 인 경우
그것은 나를 감동,그것은 나를 모든 재미
그것은 정말 그 누가 아름 다운 역할을
말도 안 돼,날 사랑하는 사람이야
금발이랑 자살을 할 때
그는 말했다,"아니,당신은 웃고 싶어?»
어쨌든 키스하고 싶어요
8 월 중에 일어났어요
우리는 아무것도 전혀 이해하지 못했다
그는 브누 맥주를 마셨다.
그는 자신의 배를 비워했을 때
우리는 약간의 노크를 들었다.»
아,보스가 자랑스러워하지 않았다!
그는 모든 것을 조용이 있었다
이마에 구멍 전체를
세상에,이 이야기는 바보야
내 금발이 사라졌어
나에게 약간의 서면 단어를 남겨
"나는 충분히 웃었다. 안녕 작은 머리»