Martin Carthy — Jim Jones In Botany Bay 가사 및 번역
이 페이지에는 Martin Carthy의 노래 "Jim Jones In Botany Bay"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Oh come listen for a moment lads and hear me tell my tale:
How o’er the seas from England I was condemned to sail.
The jury found me guilty And says the judge, says he:
«Oh, for life, Jim Jones, I’m sending you across the raging sea.
And take my tip before you ship to join the iron gang:
Don’t get too gay on Botany Bay or else you’ll surely hang.
Or else you’ll hang," he says, says he, «And after that Jim Jones,
It is high upon the gallows tree The crows will pick your bones.
You’ll have no chance for mischief there, remember what I say:
They’ll flog the poaching out of you out there on Botany Bay."
Let the wind fly in torrents and the wind blow up in gales:
Oh I’d rather die in misery than go to New South Wales
Well, the sea it flew in torrents and the pirates came along;
But the soldiers all on board our ship, they were full five hundred strong.
They opened fire and soon they drove that pirate ship away
Oh I’d rather have gone on a pirate ship than gone to Botany Bay.
Where day and night the irons clang and like poor galley slaves
We toil and toil and when we die we fill dishonoured graves.
But by and by I’ll break my chains and into the bush I’ll go;
And I’ll join the brave bushrangers there, Jack Donahue and Co.
And one dark night when everything is silent in the town
I’ll kill the tyrants one by one and I’ll shoot the floggers down.
I’ll give the law one little shock; remember what I say:
Oh they’ll yet regret they’ve sent Jim Jones in chains to Botany Bay.
가사 번역
오 잠시 젊은이 들어 와서 내 이야기를 듣고:
어떻게 잉글랜드의 바다를 항해해야 할지 정죄받았지
배심원은 나를 유죄 판결을하고 판사를 말한다,그는 말한다:
"아,인생,짐 존스,나는 성난 바다를 가로 질러 당신을 보낼거야.
철조망에 합류하기 전에 내 팁을 받아:
식물인간만에서 게이가 되진 마 아니면 꼭 교수형에 처하게 될 거야
그렇지 않으면 교수형에 처해질 것입니다,"그는 말한다,그는 말한다,"그리고 짐 존스 후,
그것은 교수대 나무에 높이 까마귀는 뼈를 선택할 것입니다.
거기서 장난칠 기회도 없을 거야:
보타니 만에서 밀렵꾼들을 쫓아낼거야"
바람이 급류에 비행하자 바람 갈레에서 날려:
오,나는 오히려 뉴 사우스 웨일즈로 이동하는 것보다 불행에 죽을 것입니다
음,바다가 급류에 날아와 해적 함께 온;
하지만 우리 함선에 탑승하는 군인들은 모두 5 백 명이나 강했어
그들은 불을 열고 곧 그들은 멀리 해적선을 몰았다
오,보타니 베이에 가는 것보다 해적선을 타는게 낫겠다.
어디 낮과 밤 아이언 꽝 가난한 갤리 노예처럼
우리는 수고와 수고와 우리가 죽을 때 우리는 부도 무덤을 채우기 수고.
하지만 내 쇠사슬을 부러뜨리고 수풀으로 갈 거야;
그리고 나는 거기에 용감한 부스루거와 잭 도나휴와 공동에 합류 할 것이다.
그리고 어두운 밤,모든 것이 마을에 침묵되어있을 때
폭군들을 하나씩 죽이고 조깅들을 쏠 거야
나는 법을 하나의 작은 충격을 줄 것이다;내가 무슨 말을 기억:
오,그들은 아직 식물학에 체인 짐 존스를 보낸 후회합니다.