Martin Carthy — The Banks Of The Nile 가사 및 번역
이 페이지에는 Martin Carthy의 노래 "The Banks Of The Nile"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
«Hark I hear the drum a-beating, no longer can I stay.
I hear the bugle sounding, my love, I must away.
We are called out for orders and it’s many’s a long mile
To go fight with all those heathens on the banks of the Nile.»
«Oh Willy, dearest Willy, don’t leave me here to mourn,
You’ll make me curse and rue the day that ever I was born.
For the parting of my own true love is the parting of my life,
Stay at home, dear Willy, and I will be your wife.
I will cut off those yellow locks and I’ll go along with you,
I’ll dress myself in velveteen and go and see Egypt too.
I’ll fight and bear your banner while kind fortune upon me smile
And we’ll comfort one another on the banks of the Nile."
«Oh Nancy, dearest Nancy, with me you cannot go.
For our colonel has give orders that no women there can go.
You will forget your own true love when you are on the shore
And you’ll think of things that please your mind and new loves will please you
more.»
Cursed be those cruel bloody wars that took my love from me,
And cursed be the order that put his boat to sea.
I fear the burning sun will shine his beauty to destroy
And his blood will seep in the grass that’s deep on the banks of the Nile.
가사 번역
"나는 드럼 구타,더 이상 내가 머물 수 듣는다.
나는 나팔 소리가 들린다,내 사랑,나는 멀리해야합니다.
우리는 주문을 호출하고 그것은 많은의 긴 마일
나일강에 있는 이교도들과 싸우려고»
"오 윌리,사랑하는 윌리,나를 애도하기 위해 여기에 두지 마라.,
내가 태어난 날 날 저주하고 후회하게 만들거야
나의 진정한 사랑을 나누기 위해 내 삶의 이별이다,
집에 있어,윌리 난 네 아내가 될 거야
노란 자물쇠는 잘라버리고,너와 함께 갈께.,
나는 벨베틴에 자신을 드레스 너무 이집트를 가서 볼 수 있습니다.
나는 당신의 배너를 싸울 것이고,나에게 친절한 재산이 미소를 지을 것입니다
그리고 우리는 나일강에서 서로를 위로 할 것입니다."
"오,낸시,사랑하는 낸시,나와 함께 가면 안돼.
우리 대령은 여자가 갈 수 없는 명령을 내렸습니다
당신은 당신이 해안에 있을 때 당신의 자신의 진실한 사랑을 잊을 것입니다
그리고 당신은 당신의 마음과 새로운 사랑이 당신을 기쁘게 해 줄 것을 생각할 것입니다
더 많은.»
저주받은 그 잔인한 피 묻은 전쟁 나에게서 내 사랑을했다,
그리고 저주는 저주를 받아 배를 바다에 투하시켰지
나는 불타는 태양이 파괴 그의 아름다움을 빛날 것입니다 두려워
풀 속에서 피가 스며들어 나일강 깊숙이 퍼질 거야