Mary Black — Both Sides the Tweed 가사 및 번역
이 페이지에는 Mary Black의 노래 "Both Sides the Tweed"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
What’s the spring breathing jasmine and rose
What’s the summer with all its gay train
What’s the splendour of autumn to those
Who’ve bartered their freedom for gain
Let the love of our land’s sacred rights
To the love of our people succeed
Let friendship and honour unite
And flourish on both sides the Tweed
No sweetness the senses can cheer
Which corruption and bribery bind
No brightness the sun can e’er clear
For honour’s the sum of the mind
Let virtue distinguish the brave
Place riches in lowest degree
Think them poorest who can be a slave
Them richest who dare to be free
Let the love of our land’s sacred rights
To the love of our people succeed
Let friendship and honour unite
And flourish on both sides the Tweed
가사 번역
봄 호흡은 무엇 재스민과 로즈
그 모든 게이 기차와 여름 무엇입니까
가을의 화려 함이란게 뭘까요
누가 이익을 위해 자유를 바쳤습니까
우리 땅의 신성한 권리의 사랑을 보자
우리 백성들의 사랑을 위해
우정과 명예를 단결 시키십시오
그리고 양쪽에 트위드 번성
감각은 환호할 수 있는 감미 없음
어떤 부패와 뇌물 바인딩
어떤 밝기는 태양이 명확 할 수 없다
기림을 위해'마음의 합계'를
미덕이 용감한 것을 구별하게 하십시오
장소는 가장 낮은 수준의 재물
그들이 노예가 될 수있는 가난한 생각
그들 무료로 감히 부유
우리 땅의 신성한 권리의 사랑을 보자
우리 백성들의 사랑을 위해
우정과 명예를 단결 시키십시오
그리고 양쪽에 트위드 번성