Mary Fahl — The Dawning of the Day 가사 및 번역

이 페이지에는 Mary Fahl의 노래 "The Dawning of the Day"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

This morning early I walked on while my darling was in a dream
Last sweet days of summer bloomed and dressed the trees in green
Then soaring high in the gleaming sky from far across the bay
Came a fearsome roar from a distant shore at the dawning of the day
Then I called my men to follow me knowing well that the view was dim
Though tired and worn, how they fought all morn' as time was closing in And my heart was sad though sore with pride for brave lads all were they
As the angels fly, how they climbed so high on the dawning of the day
But the edge is moving nearer now inside the fading sun
And calling, calling out to them my brothers, one by one
But only dusty silence sounds the ashes float away
As the twilight ends and the night descends 'til the dawning of the day
Forgive me love, I’m going now so very far away
When darkness falls, only think me near and do not be afraid
And please don’t grieve when I am gone abide in what remains
'Til the shadows end and we meet again on the dawning of the day
For when shadows end, we shall meet again on the dawning of the day

가사 번역

오늘 아침 일찍 나는 내 사랑은 꿈에있는 동안 걸어 갔다
여름의 마지막 달콤한 일이 피어와 녹색으로 나무를 옷을 입고
그런 다음 멀리 베이를 가로 질러 빛나는 하늘에서 높은 급증
먼 해안에서 무시무시한 포효가 왔다
그런 다음 나는 내 사람들이 그 경치가 희미하다는 것을 잘 알고 나를 따라 전화했다
하지만 피로 및 마모,그들은 어떻게 싸웠고 아침은'시간이었다 닫고 내 마음만 슬픈 상처 자부심과 용감한 젊은이 모두 그들
천사가 날 때,그들이 어떻게 하루의 시작에서 그렇게 높이 올랐는지
그러나 가장자리는 페이딩 태양 내부 지금 가까이 이동
내 형제들을 부르며 하나씩
그러나 먼지 침묵 만이 재가 멀리 떠 소리
황혼이 끝나고 밤이 다가올 때까지
내가 너무 멀리 지금 갈거야,나에게 사랑을 용서
어둠이 떨어질 때,단지 나를 가까이 생각하고 두려워하지 마십시오
그리고 내가 사라 졌어요 때 남아있는 준수 슬퍼하지 마십시오
그림자가 끝날 때까지 우리는 새벽에 다시 만난다
그림자가 끝날 때를 위해,우리는 오늘의 새벽에 다시 만날 것입니다