Mary Gauthier — It Ain't The Wind, It's The Rain 가사 및 번역

이 페이지에는 Mary Gauthier의 노래 "It Ain't The Wind, It's The Rain"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

There’s a big storm a coming
Of this I’ve no doubt
That storm’s gonna blow your little world inside out
When the wild winds let up When the violence wanes
You’ll think of me then, when you’re watching it rain
It ain’t the wind, it’s the rain
When the rain won’t stop falling
When the flood waters rise
When all that you’re sure of washes out with the tide
You’ll have no crazy lover there to make you look sane
You’ll think of me then, when you’re knee deep in rain
It ain’t the wind, it’s the rain
When rain fills the river and dark waters spill
Over the levee and rush down the hill
They’ll carry me with them
I won’t have to explain
There’ll be no confusion
There’ll only be rain
I was born lonesome, and I’m lonesome still
Ain’t nothing you done ever changed how I feel
When the storm clouds are building, when the deluge takes aim
I know what’s coming, I know the rain
I see what’s coming, I know the rain
It ain’t the wind, it’s the rain
It ain’t the wind, it’s the rain
It ain’t the wind, it’s the rain
It ain’t the wind, it’s the rain

가사 번역

큰 폭풍이 오고 있어
이 중 나는 의심의 여지가 없다
그 폭풍은 당신의 작은 세계를 날려 버릴 것입니다
폭력이 쇠퇴 할 때 야생 바람이 보자
비만 보고 있으면 날 떠올려
바람이 아니라 비야
비가 내리는 것을 멈추지 않을 때
홍수가 상승 할 때
조수로 씻어내면
당신은 당신이 제정신 보이게하기 위해 거기에 미친 연인이 없습니다
빗속에 무릎 꿇으면 날 떠올리게 될 거야
바람이 아니라 비야
비가 강을 채우고 어두운 물이 유출 될 때
제방을 통해 언덕 아래로 돌진
그들은 나를 그들과 함께 운반 할 것입니다
나는 설명 할 필요가 없다
혼란이 없을 것입니다
비가 올 거야
나는 외로웠고,나는 아직도 외롭다
내가 어떻게 느끼는지 넌 변한 게 없어
때 폭풍 구름이 구축 할 때,홍수가 목표로합니다
무슨 일이 벌어질지 나도 알아 빗소리를 알아
무슨 일이 벌어질지 알겠다
바람이 아니라 비야
바람이 아니라 비야
바람이 아니라 비야
바람이 아니라 비야