Mary Hopkin — Lord Of The Reedy River 가사 및 번역

이 페이지에는 Mary Hopkin의 노래 "Lord Of The Reedy River"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I fell in love with a swan.
My eyes were filled with feathers,
He filled me with song,
In the reedy river,
In the reedy river.
I in my boat long hours,
He in his royal plumage--
I threw him some flowers,
In the reedy river,
In the reedy river.
Black was the night and starry.
I loosened off my garments
And let forth my hair,
In the reedy river,
In the reedy river.
Sadly we mourned and sighed,
Whilst in evening twilight
Two swans glide and fly
In the reedy river,
In the reedy river,
(«Two swans glide and fly»)
In the reedy river.
(«Two swans glide and fly»)
I fell in love with a swan…
(unintelligible spoken words)

가사 번역

백조와 사랑에 빠졌어요
내 눈은 깃털로 가득 차 있었다,
날 노래로 가득 채웠어,
초라한 강에서,
초라한 강에서요
나는 내 배에 오랜 시간,
그는 그의 왕실 깃털에서--
나는 그에게 꽃을 던졌다,
초라한 강에서,
초라한 강에서요
검은 밤 별이 빛나는.
나는 내 옷을 벗었다.
그리고 내 머리를 보자,
초라한 강에서,
초라한 강에서요
슬프게도 우리는 슬퍼하고 한숨을 쉬었다,
저녁 황혼에 있는 동안
두 백조 활공 비행
초라한 강에서,
초라한 강에서,
("두 백조 활공 비행»)
초라한 강에서요
("두 백조 활공 비행»)
백조와 사랑에 빠졌어…
(이해할 수없는 말 단어)