Maryla Rodowicz — Damy Czadu 가사 및 번역
이 페이지에는 Maryla Rodowicz의 노래 "Damy Czadu"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Znowu cię budzik gna, jak bat
I wykipiało mleko
A Karaiby — niech to szlag!
Jednako wciąż daleko
Do tego klepią w tej Ti-Vi
Że w Rio — ach, tam żyją!
Że robią dym, aż piekło drży
I co noc — pierwsza miłość!
A tutaj tylko mróz i śnieg
Lecz wrze sarmacka krew
I już po chwili gnasz, jak zbieg —
W dwudziesty pierwszy wiek!
Bo już Karnawał!
A co tam jakieś Rio!
Damy takiego czadu, że
Że w piekle się nie śniło!
Bo już Karnawał!
Zróbmy z parkietu przecier!
Zatańczmy Panu, bo nam dał
Świeżutkie Tysiąclecie!
Więc dziękuj niebu za ten fart
I tańcz, choć kipi mleko
A Karaiby — niech to szlag
I tak nam nie uciekną
I niech się w zdrowiu darzy nam
I dusza z duszą brata
Aż pan Popiołek w bramie z chmur
Szepnie — no, koniec świata
Bo już Karnawał!
Zróbmy z parkietu przecier!
Zatańczmy Panu, bo nam dał
Świeżutkie Tysiąclecie!
가사 번역
다시 당신은 알람 시계는 박쥐로,억압
그리고 우유는 끓기 시작했다
그리고 카리브해-그들을 젠장!
그러나 그것은 여전히 먼 길 떨어져 있습니다
게다가 티비에서 박수를 쳤어
리오 아,거기에 살고!
지옥 쉐이크 때까지 그들은 연기 무엇
그리고 매일 밤-첫 사랑!
그리고 여기 만 서리와 눈
사르마티아의 피가 끓어오르고 있어요
그리고 잠시 후,도망자로 —
20 세기에!
그것은 이미 카니발이기 때문에!
예 거기에 리오!
우리는 그런 열을 줄 것입니다
도대체 무슨 꿈이야!
그것은 이미 카니발이기 때문에!
댄스 플로어에서 으깬 감자를 만들어 보자!
주님과 춤을 추자 그가 우리에게 주었기 때문에
신선한 밀레니엄!
이렇게 이 행복을 위한 천국 감사하십시오
그리고 춤,우유가 비등하지만
그리고 카리브해-그들을 젠장
어쨌든 그들은 우리를 떠나지 않을 것입니다.
그리고 건강 우리와 함께 할 수있다
그리고 형제의 영혼을 가진 영혼
주께서 구름 문에서 재가 되시는 동안
속삭임-음,세계의 끝
그것은 이미 카니발이기 때문에!
댄스 플로어에서 으깬 감자를 만들어 보자!
주님과 춤을 추자 그가 우리에게 주었기 때문에
신선한 밀레니엄!