May Blitz — The 25th of December 1969 가사 및 번역

이 페이지에는 May Blitz의 노래 "The 25th of December 1969"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

It was Christmas day in North Acton
And the turkey promised a treat
But unfortunately stayed in his wrapping
In the butchers just over the street
My cooker, you see, was too tiny
To taste such traditional fare
And I’m not really a bit eater
And there was nobody present to share
It was Christmas day in North Africa
But Nigeria had forgotten the date
Sanctioned myrrh from all mankind
They delivered the presents of hate
They delivered the presents of hate
It was the day after Christmas in the South
And relatives out in the crowd
Shared a final family reunion
Boxing the dead in white shrouds
Boxing the dead in white shrouds
So I settled for steak pie and onions
Supplemented with Shreddies and beer
Not the common meals delight, I admit it But what did they eat over there?
«Merry Christmas»
«Pass the Shreddies… any beer left?»
«This steaks really good.»
«Any skins down down there?»
«Any more steak pie»
«This almost takes like turkey this does»

가사 번역

그것은 노스 액턴에서 크리스마스 날이었다
그리고 터키는 치료를 약속했다
하지만 불행히도 자신의 포장에 머물렀다
길 건너 정육점에서
내 밥솥,당신은 참조,너무 작았
그런 전통적인 요금을 맛보기 위해
그리고 난 정말 조금 먹는 아니에요
그리고 공유 할 수있는 존재 아무도 없었다
그것은 북 아프리카에서 크리스마스 날이었다
그러나 나이지리아는 날짜를 잊어 버렸습니다
모든 인류에게서 허가된 몰약
그들은 증오의 선물을 전달
그들은 증오의 선물을 전달
남쪽에서 크리스마스 보낸 날이었어요
그리고 군중 속에서 친척
마지막 가족 재회를 공유했습니다
흰색 싹의 죽은 권투
흰색 싹의 죽은 권투
그래서 스테이크 파이와 양파를 위해 정착했습니다
파쇄기와 맥주로 보충하는
일반적인 식사 기쁨,나는 그것을 인정하지만 그들은 거기에 무엇을 먹었 는가?
"메리 크리스마스»
"파쇄기를 지나...»
"이 스테이크는 정말 좋습니다.»
"어떤 스킨 아래 아래?»
"더 이상 스테이크 파이»
"이것은 거의 칠면조 같이 이것 가지고 갑니다»