Méav — Glimmering Girl 가사 및 번역

이 페이지에는 Méav의 노래 "Glimmering Girl"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I went out to the hazel wood,
Because a fire was in my head,
And cut and peeled a hazel wand,
And hooked a berry to a thread;
And when white moths were on the wing,
And moth-like stars were flickering out,
I dropped the berry in a stream
And caught a little silver trout.
When I had laid it on the floor
I went to blow the fire a-flame,
But something rustled on the floor,
And some one called me by my name:
It had become a glimmering girl
With apple blossom in her hair
Who called me by my name and ran
And faded through the brightening air.
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands,
I will find out where she has gone,
And kiss her lips and take her hands;
And walk among long dappled grass,
And pluck till time and times are done
The silver apples of the moon,
The golden apples of the sun.

가사 번역

헤이즐 나무에 갔었어요,
내 머릿속에 불이 났거든,
그리고 잘라 개암 지팡이를 벗겨,
그리고 스레드에 베리를 후크;
흰 나방이 날개에 있었을 때,
그리고 나방 같은 별이 깜박했다,
베리를 시내로 떨어뜨렸어
그리고 은색 송어를 조금 잡았습니다.
바닥에 깔았을 때
나는 불을 날려 갔다-불꽃,
하지만 뭔가 바닥에 rustled,
그리고 어떤 사람은 내 이름으로 나를 불렀다:
서서히 끓인 소녀가 됐어요
그녀의 머리에 사과 꽃과 함께
내 이름으로 불러서 도망친
그리고 빛나는 공기를 통해서 퇴색했습니다.
비록 내가 방황하는 데 오래되었지만
빈 땅과 구릉 땅을 통해,
나는 그녀가 어디로 갔는지 알게 될 것이다,
그리고 그녀의 입술에 키스하고 그녀의 손을 가져 가라.;
그리고 긴 엇갈린 잔디 사이를 걸으십시오.,
그리고 시간과 시간이 완료 될 때까지 뽑아
달의 은 사과,
태양의 황금 사과.