Mediaeval Baebes — Summerisle (The Maypole Song) 가사 및 번역

이 페이지에는 Mediaeval Baebes의 노래 "Summerisle (The Maypole Song)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

In the woods there grew a tree
A fine, fine tree was he On that tree there was a limb
And on that limb there was a branch
On that branch there was a nest
And in that nest there was an egg
In that egg there was a bird
And from that bird a feather came
Of that feather was a bed
On that bed there was a girl
And on that girl there was a man
From that man there was a seed
And from that seed there was a boy
From that boy there was a man
And for that man there was a grave
From that grave there grew a tree
In Sumerisle, Sumerisle, Sumerisle, Sumerisle, Sumerisle
On that tree there was a limb
And on that limb there was a branch
On that branch there was a nest
And in that nest there was an egg
In that egg there was a bird
And from that bird a feather came
Of that feather was a bed
In Sumerisle, Sumerisle, Sumerisle, Sumerisle, Sumerisle
On that bed there was a girl (Sumerisle, Sumerisle)
And on that girl there was a man (Sumerisle, Sumerisle)
From that man there was a seed (Sumerisle, Sumerisle)
And from that seed there was a boy (Sumerisle, Sumerisle)
From that boy there was a man (Sumerisle, Sumerisle)
And for that man there was a grave
From that grave there grew a tree

가사 번역

숲속에서 나무도 자랐고
그 나무 위에 사지가 있었어
그리고 그 사지에 분기 있었다
그 지점에 둥지가 있었다
그리고 그 둥지에 계란이 있었다
계란에 새가 있었어
그리고 그 새에서 깃털이 왔습니다
그 깃털은 침대였다
그 침대에 여자가 있었어
그리고 그 소녀에 남자가 있었다.
그 사람에게서 씨앗이 있었다
그리고 그 씨앗에서 소년이 있었다
그 소년에서 한 남자가 있었다.
그리고 그 남자를 위해 무덤이 있었다
그 무덤에서 나무가 자랐어요
수메리슬,수메리슬,수메리슬,수메리슬,수메리슬
나무 위에 사지가 있었어
그리고 그 사지에 분기 있었다
그 지점에 둥지가 있었다
그리고 그 둥지에 계란이 있었다
계란에 새가 있었어
그리고 그 새에서 깃털이 왔습니다
그 깃털은 침대였다
수메리슬,수메리슬,수메리슬,수메리슬,수메리슬
그 침대에는 소녀(수메리슬,수메리슬)
그리고 그 소녀에는 남자가 있었다(수메리슬,수메리슬)
그 사람에게서 씨앗이 있었다(수메리슬,수메리슬)
그리고 그 씨앗에서 소년이 있었다(수메리슬,수메리슬)
그 소년에서 남자가 있었다(수메리슬,수메리슬)
그리고 그 남자를 위해 무덤이 있었다
그 무덤에서 나무가 자랐어요