Mehdi Hassan — Charage-e-Toor Jalao 가사 및 번역

이 페이지에는 Mehdi Hassan의 노래 "Charage-e-Toor Jalao"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

chiraagh-e-tuur jalaao baraa andheraa hai
zaraa naqaab uthaao baraa andheraa hai
Charaag, Chiraag: Lamp
Toor: Mountain, Mountain On Which Moses Had His Vision
Andheraa: Blackness, Darkness, Gloom, Obfuscation, Wan
Naqaab: Veil
mujhe khud apnii nigahon pe ait’maad nahiin
mere kariib na aao baraa andheraa hai
Nigaah: Glance, Look, Regard, Sight, Eyes
Aitmaad: Confidence, Faith
Qareeb: Adjacent, Akin, Approaching, Almost, Approximately, Near
vo jin ke hote hai Khurshid aastiinon mein
unhen kahiin se bulaao baraa andheraa hai
Khurshiid: Sun
Aastiin: Sleeve
abhii to sub’h ke maathe kaa rang kaalaa hai
abhii fareb na khaao, baraa andheraa hai
Subh: Morning, Dawn
Maatha: The head; the forehead; the top or upper part (of anything); summit
Fareb: Cheating, Deception, Deceit, Fraud, Illusion, Trick
Fareb Khaana: To be Cheated, To be Deceived, To be Illusioned, To be Tricked

가사 번역

치라그-e-투르 잘라오 바라아 안데라아 하이
자라 나카 아브 우타 아오 바라 안데라 하이
차라그,치라그:램프
토르:산,모세가 그의 비전을 가졌던 산
이 모든 것은 내가 당신을 도울 것입니다.
나이캡:베일
무헤 쿠드 압니이 니가혼 pe ait maad nahiin
메레 카리 이브 나 아오 바라 안데라 하이
나이가아:눈,보기,보기,시력,눈
아이트마드:자신감,믿음
카리브:인접,비슷한,접근,거의,약,근처
보진케 호테 하이 쿠르시드 아스티논 마인
'언젠카힌 세 불라오 바라아 안데라아 하이'
쿠르시이드:태양
아스티인:소매
아브히에 수브케 마테 카아 랑 카알라 하이
아브히 아비 나 카오,바라 안데라 하이
서브:아침,새벽
마아타:머리;이마;상단 또는 상단(아무것도의)부분;정상 회담
사기:부정 행위,속임수,사기,사기,환상,속임수
속임을 당하고 속임을 당하고 속임을 당할 수 있습니다.