Merle Haggard — Narration #3 (Same Train, A Different Time) 가사 및 번역
이 페이지에는 Merle Haggard의 노래 "Narration #3 (Same Train, A Different Time)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Jimmie rodgers had a great affection for the railroads and the men who
Ran them and during the years he worked on the roads he spent most of
The time with the new orleans and northeastern lines which ran between
His home town of meridian mississippi and new orleans
And jimmie became able to talk in the language of the railroaders
Like such expressions as hog-head and hot-box quil ball in the jack skinner
Always filled his conversation and he wrote songs about these men and
Their language
The mule skinner was usually a man with a mule who hired himself
And his mule out by the day to do whatever had to be done
He might drag ties and rails or he might just move freshly cut timber from
The right of way the mule skinner was the subject of one of jimmie
Rodgers’s most popular blue yodles…
가사 번역
짐미 로저스는 철도 및 남성에 대 한 큰 애정을 했다
그(것)들을 달리고 년 도중 그는 도로의 대부분을 보냈다
뉴 올리언스와 북동쪽 라인 사이의 시간
자오선 미시시피와 뉴 올리언스의 그의 고향 마을
그리고 짐미는 railroaders 의 언어로 이야기 할 수있게되었습니다
잭 스키너에 돼지 머리와 핫 박스 퀼 볼 같은 표현처럼
항상 대화를 채웠고 이 사람들에 관한 노래를 썼어요
그들의 언어
노새 스키너는 일반적으로 자신을 고용 노새를 가진 사람이었다
그리고 그의 노새는 할 수 있어야 할 일을 하루 종일
그는 타이와 레일을 드래그 할 수도 있고 갓 잘라낸 목재를 재배치 할 수도 있습니다
노새 스키너는 지미들의 대상이었어
로저스 인기 블루 요들즈…