Michael Ball — Empty Chairs At Empty Tables [from Les Mis¿rables] 가사 및 번역

이 페이지에는 Michael Ball의 노래 "Empty Chairs At Empty Tables [from Les Mis¿rables]"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

MARIUS
There’s a grief that can’t be spoken.
There’s a pain goes on and on.
Empty chairs at empty tables
Now my friends are dead and gone.
Here they talked of revolution.
Here it was they lit the flame.
Here they sang about 'tomorrow'
And tomorrow never came.
From the table in the corner
They could see a world reborn
And they rose with voices ringing
I can hear them now!
The very words that they had sung
Became their last communion
On the lonely barricade at dawn.
Oh my friends, my friends forgive me
(The ghosts of those who died on the barricade appear)
That I live and you are gone.
There’s a grief that can’t be spoken.
There’s a pain goes on and on.
Phantom faces at the window.
Phantom shadows on the floor.
Empty chairs at empty tables
Where my friends will meet no more.
(The ghosts fade away)
Oh my friends, my friends, don’t ask me What your sacrifice was for
Empty chairs at empty tables
Where my friends will sing no more.

가사 번역

마리우스
말 할 수없는 슬픔이 있습니다.
계속 통증이 있어요
빈 테이블에 빈 의자
이제 내 친구들은 죽었고 사라졌습니다.
여기에 그들은 혁명에 대해 이야기했다.
여기에 그들이 불꽃을 조명했다.
여기서 그들은'내일'에 대해 노래했습니다.
그리고 내일이 오지 않았다.
이 구석에 있는 테이블에서
그들은 다시 태어난 세상을 볼 수 있었다
그리고 그들은 울리는 목소리로 상승
이제 들린다!
그들이 노래했던 바로 그 단어들
그들의 마지막 성찬식이 되었다
새벽에 외로운 바리케이드에서
오,내 친구,내 친구가 나를 용서
(바리케이드에서 죽은 사람들의 유령이 나타납니다)
내가 살고 당신은 사라 졌어요.
말 할 수없는 슬픔이 있습니다.
계속 통증이 있어요
팬텀은 창에 직면 해있다.
바닥에 팬텀 그림자.
빈 테이블에 빈 의자
내 친구들이 더 이상 만날 수 없는 곳
(유령은 사라진다)
오,내 친구,내 친구,당신의 희생이 무엇인지 묻지 마십시오
빈 테이블에 빈 의자
내 친구들이 더 이상 노래하지 않을 곳.