Михаил Круг — Про Афганистан 가사 및 번역

이 페이지에는 Михаил Круг의 노래 "Про Афганистан"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

На этот чужой горизонт…
Палящее солнце зашло за мечеть,
В Россию уехал Кобзон.
Он пел нам Высоцкого и поправлял
Свой потом облитый парик,
А мы подпевали… Когда ты упал
Со скал — я заплакал, старик.
Как редко бывают такие часы,
Когда пуля песню не бьет,
Но раны за них не успеют остыть —
И вечером снова в поход.
А я после боя заплакал, не смог,
И руки тряслись прикурить…
Я видел как в цинковый гроб
Останки несли хоронить…
А там у развилки примята трава
И в ней — муравейник-патрон…
Колюха-земляк, буйная голова,
Душманов лепил, как ворон,
Но глупая пуля пробила висок, —
И Колька кивнул головой…
А мать ведь просила: «Николка, сынок!
Скажи, что вернешься живой!..»
В Афгане сегодня хорошая весть:
Приказ вышел — скоро домой!
Но сердце останется мысленно здесь,
И радости нет, что живой.
Приеду я в Тверь из Афганских полей, —
Здесь, дома, тепло и светло…
И только открою знакомую дверь —
Скажу: «Мам, тебе повезло…»

가사 번역

이 외계인 수평선에…
모스크 뒤에 뜨거운 태양 세트,
콥존은 러시아에 갔다.
그는 우리에게 비소츠키를 노래하고 우리를 수정
땀 흠뻑 젖은 가발,
그리고 우린 노래를 불렀지 네가 넘어졌을 때
바위에서-나는 노인을 울었다.
그런 시간은 얼마나 드문가요,
총알이 노래를 안 치면,
하지만 상처는 식힐 시간이 없어 —
그리고 저녁에 다시 하이킹에.
그리고 나는 싸움 후에 울었다,나는 할 수 없었다,
그리고 내 손은 담배에 불을 떨고 있었다…
나는 아연 관에서 그것을 보았다
유해는 묻혔다…
그리고 거기 포크에서 잔디가 평평합니다
그리고 그것-개미 카트리지…
Nicholai,무죄 도박꾼-촌뜨기,폭력적인 머리,
까마귀처럼 조각 Dushmanov,
하지만 그 멍청한 총알은 그의 사원을 통해 갔다., —
콜카가 고개를 끄덕였다...
어머니는 나에게 물었다:"니콜카,내 아들!
당신이 살아 돌아 올 것이라고 말!.."
오늘 아프가니스탄에 좋은 소식이 있어요:
주문이 나왔다-곧 집!
그러나 심장은 정신적으로 여기에 남아있을 것입니다,
그리고 살아있는 것에 기쁨은 없다.
아프간 밭에서 Tver 에 도착할 거야, —
그것은 집에서 여기 따뜻하고 밝은…
그리고 단지 익숙한 문을 엽니 다 —
나는"엄마,당신은 운이 좋다"라고 말할 것이다…»

노래 Про Афганистан의 뮤직 비디오(Михаил Круг)