Михаил Круг — Тридевятое царство 가사 및 번역

이 페이지에는 Михаил Круг의 노래 "Тридевятое царство"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

И вмиг за тридевять земель нежданно очутился.
В какой эпохе, строй какой?
У леса на опушке
Стоит изба с одной ногой, —
Все, как поведал Пушкин.
И Зеля крикнул с пьяных глаз,
Оземь ногой ударил:
«Вертись, изба, ко мне тотчас, —
Меня-то вы не ждали!»
А из избы в ответ слова,
Какие редко слышим…
Так, обстановка такова:
Там был Калиныч с Мишкой.
За встречу выпить бы не прочь, —
Нашли в сенях бадейку,
И пили-ели там всю ночь,
Калиныч дал идейку:
«Уж если тридевять земель
По правде существуют, —
Пойдем гостить к Кощею, Зель,
Недельку иль другую.»
«Не — он не пьющий, — не пойду —
Хотя и долгожитель,
Я вас к Кощею приведу —
А он нас — в вытрезвитель!»
И клялся собственной башкой —
О чем узнал из книжек —
Кощей живет с Бабою Ягой
Сопливеньких детишек.
Но тут на дом спустилась тьма, —
Яга упала с печки, —
И Зеля громко крикнул: «Ма!
Ягуся, добрый вечер!»
Он ей проделал реверанс,
Почтенно чмокнул ручку.
Яга смутилась, впала в транс, —
Слаба на эти штучки.
А бабка гнала самогон
И, бровь скосив, спросила:
«Кто вы такие — ты и он —
Что Мишку покосило?» —
«Ты что, Яга, с ума сошла?-
Мы ж нищие студенты!» —
«А я уж думала, что вы —
Кощея резиденты!
Шпионит он и хочет знать
Секрет мово прогона,
Чтоб самому со Змеем гнать
Сивуху с самогоном.»
Калиныч громко завопил:
«К Кощею едем в гости!»
И на метлу тотчас вскочил,
И прыгал, что есть злости.
«Прощай, бабуся, не взыщи», —
Все трое улетели.
И вот уже товарищи
В кощейском подземелье.
Обшарив в поисках углы
«Вина нет!" — крикнул Мишка,
Да, пить здесь нечего, увы, —
Сребро да золотишко!
Сориентировшись в пространстве,
Подземелье обыскав
И поняв, что не будет пьянства,
Заглянули в старый шкаф.
Там нашли в пыли под банкой
Старый драный половик.
«Да это ж скатерть-самобранка!" —
Крикнул Зеля в тот же миг.
«Ну-ка, скатерть, сделай чудо!" —
И друзья навеселе
Словно в фильме Голливуда
Пьют порцуху — силь ву пле!
И уже в подвале стены
Расшатались… Стали петь…
Тут Кощей взглянул надменно,
Покраснел — и стал как медь.
Покраснеешь тут — ведомо ль, —
Расшалились, сорванцы!
Кладенцом его огромным
Режут взакусь огурцы.
Зеля с пьяных глаз об угол
Бил какое-то яйцо…
Черный стал Кощей, как уголь,
И закрыл свое лицо.
В лихорадке крикнул громко:
«В камень превратится тот,
Кто сломает мне иголку, —
Никогда не оживет!»
Но, видать, слова на ветер, —
Зеля пальцем поднажал,
Сам того и не заметил,
Как иголку ту сломал.
Колдовские злые чары —
Сдох Кощей — не применив…
Да просто Зеля был в угаре —
Пил калининский разлив!
Кощей подох — труху смели
И замком завладели,
И половик тот, что нашли,
В подарок дали Зеле.
Сего дерьма у них завал,
А золотого фонда —
Сказать — так выльется в скандал
Почище Джеймса Бонда.
Друзья решили поутру
Звать в гости для знакомства
Ягу, чертей, Кикимору,
Соседей с воеводства.
Тряслися с вечера врата
От стука вновь пришедших,
Царила в замке суета,
Всю ночь горели свечи.
Приперлись те, кто был не зван, —
Вся пьянь известных сказок, —
Иван-царевич, Кот-буян,
Петрушка — штамп под глазом.
Сыр на закуску — дефицит!-
Лиса, откуда сыр-то?
Тут врач-вредитель Айболит
Принес пол-литра спирта.
Вот все к столу присели там,
Ударили по кружкам, —
Сначала пили по сто грамм,
Но перешли к кадушкам.
Калиныч снял свой лапсердак,
Залез на стол в ботинках
И, раздавив свиной пятак,
Снял шапку-невидимку.
С кого он снял — никто не знал:
Те пьяные и эти,
Калиныч в шапке приставал
К русалкам в туалете.
И он невидимый бродил,
Щипал гостей сначала,
Но там кого-то кто-то бил, —
Калинычу попало.
Тут Зеля громко завопил:
«Хочу тот час подарков!" —
И музы из последних сил
Забренькали на арфах.
Он начал смело выступать,
Русалку взял за жабры,
А на десерт велел подать
Курятину из Рябы.
Куда чего — не разобрать,
Тут Щуку изловили,
Нет — чтоб желанье загадать, —
На пиво засолили.
Вся живность сказочная там —
В заливке и в обжарке,
Танцует целый вечер нам
Из Шамахан татарка.
Потом за праздничным столом
Пари вдруг заключили —
Бадьи наполнили вином
И очень много пили:
С одной спортивной стороны —
Калиныч, Мишка, Зеля,
С другой — Горыныч в глотки три, —
И пили, ели, пели.
Куда там Змею победить, —
Слаба его сноровка!
И Змей упал и кончил пить
Без должной тренировки,
А Зеля выпить все искал,
Обшарил все до метра, —
И вот принес в банкетный зал
Последние пол-литра.
Раскрыл бутылку, наклонил, —
стаканы не полилось.
В сердцах ее об пол разбил, —
И тут все заискрилось:
Старик Хоттабыч в ней сидел:
«Спаситель мой, о Зеля!
Проси что хочешь — мой удел
Хвалить твое безделье!»
А Зеля сердится, ворчит:
«Старик, ты ж понимаешь, —
Нам выпить хочется, а ты Бутылку занимаешь!
Так сделай милость — испарись,
Чтоб здесь тобой не пахло,
А нам бутылку подари —
Чтоб в ней не поиссякло!»

가사 번역

그리고 잠시 후,그는 갑자기 멀리 자신을 발견했다.
어떤 시대에,어떤 시스템?
숲 끝부분
한 다리가있는 오두막이 있습니다, —
푸시킨에 의해 말한대로 모든.
젤야는 술 취한 눈에서 소리 쳤다,
그는 땅을 걷어 찼다.
'이즈바를 돌려라', —
내가 올 줄 몰랐잖아!"
그리고 단어에 대한 응답의 오두막에서,
우리가 거의 듣지 않는…
그래서,상황은 다음과 같습니다:
칼리니치는 미샤와 함께 있었다.
미팅에 술이나 한잔 할래요, —
복도에서 양동이를 발견했어요,
그리고 그들은 밤새 마셔서 거기에서 먹었습니다,
칼리니히는 아이디어를 주었다:
"너무 멀리 떨어져 있다면.
사실 거기에 있습니다, —
자,코스체이를 만나러 가자.,
일주일 또는 두 개의."
"아니,그는 술꾼 아니다-나는 가지 않을 것이다 —
오래 살았지만,
고슈세이로 데려다 줄게 —
그리고 그는 우리입니다—음주 탱크에!"
그리고 자신의 머리에 의해 맹세 —
내가 책에서 배운 것 —
코슈이는 바보이 야가와 함께 살고 있습니다
콧물 아이.
하지만 어둠이 집에 내려왔지, —
차가버섯에서 떨어졌어요, —
젤리아는 큰 소리로 외쳤다.
아구사,안녕하세요!"
그녀는 건방진했다,
그는 정중하게 펜을 키스.
야가는 혼란 스러웠다, —
이런 일에 약한.
할머니는 문신을 몰았다
그리고 눈썹이 조롱과 함께,그녀는 물었다:
"당신은 누구—당신과 그 —
곰은 왜 저래?» —
"너 미쳤어,야가?-
우리는 가난한 학생입니다!» —
"나는 당신이 생각했다 —
고슈 거주자!
그는 스파이 그리고 알고 싶어
Movo 실행의 비밀,
뱀을 직접 몰기 위해서
문샤인이랑 술"
칼리니히는 큰 소리로 외쳤다:
"우리는 고슈 페이를 방문 할 것입니다!"
그리고 즉시 빗자루에 뛰어,
그리고 분노가 있다는 것을 뛰어 올랐다.
"안녕,할머니,그것을 요구하지 마십시오», —
세 명 모두 떠났다.
그리고 지금 동지
코스체이 지하감옥에서
모서리 검색
"아니 와인!"미샤 소리 쳤다,
예,아아,여기에 마실 아무것도 없다, —
은과 금!
당신의 방위를 공간에 있는 얻기,
던전 검색
그리고 더 술꾼이 없을 것이라는 것을 깨닫기,
우리는 오래된 옷장을 보았다.
항아리아래 먼지 속에서 찾았어
낡은 양탄자
"예,이 식탁보-Samobranka 입니다!" —
Zelia 는 같은 순간에 소리 쳤다.
식탁보,기적을!" —
그리고 친구는 뾰족하다
할리우드 영화처럼
포르투갈루—아,포이로트 마셔!
그리고 이미 지하 벽에
느슨해...그들은 노래하기 시작했다…
여기 Koschei 는 무뚝뚝하게 보였다,
적색으로—그리고 구리처럼되었다.
여기에 홍당무-여부를 알고, —
장난치는 거야,이 자식들아!
그의 거대한 보물 상자
우사코스 오이 잘라.
술취한 눈을 가진 젤야
어떤 종류의 계란을 이길…
검은 뼈,석탄 가방이되었다,
그리고 그의 얼굴을 덮었다.
열에서 그는 큰 소리로 외쳤다:
"그 하나는 돌로 바뀔 것이다,
누가 내 바늘을 깰 것인가, —
그것은 삶에 결코 오지 않을 것입니다!"
하지만,분명히,바람에 단어, —
젤야는 손가락을 아래로 눌렀습니다,
나는 그것을 스스로 알지 못했다,
바늘을 부러뜨린 것처럼요
마법 악마의 주문 —
뼈의 죽은 부대-적용 아닙니다…
예,단지 젤리아는 열풍 속에 있었다. —
칼리닌스키 유출 마셨다!
코슈에이 포도-먼지가 날아 갔다
그리고 성은 점령되었다,
그리고 우리가 발견 한 양탄자,
젤라는 선물로 받았습니다.
그들은 이 똥으로 가득 차 있습니다,
금 기금 —
말-그래서 스캔들이 발생합니다
제임스 본드보다 낫지
친구가 아침에 결정
체험 방문을 요청
야가,데빌,키키모라,
보보드짐의 이웃들
이 문은 저녁부터 흔들리고 있어
새로 온 사람들의 노크에서,
번화 한 성,
양초는 밤새 불탔다.
초대받지 않은 사람들은 도착했다, —
유명한 동화의 모든 술고래, —
이반 사레비치,고양이 싸움꾼,
파슬리-눈 밑의 스탬프.
전채 적자를위한 치즈!-
폭스,치즈 어디서 났어?
여기 해충 의사 아이 볼릿
나는 알코올의 반 리터를 가져왔다.
여기 모든 테이블에 앉아 있다,
머그컵을 히트, —
먼저 우리는 백 그램을 마셨다,
욕조로 옮겼어요
칼리니치가 라세르닥을 떼어냈어,
나는 내 신발에 테이블에 올라 갔다
그리고 돼지의 파이버를 박살내서,
나는 투명 캡을 벗었다.
누가 가져갔는지 아무도 몰라:
술에 취해 이것들,
칼리니치 모자 유봉
변기의 인어.
그리고 그는 보이지 않는 방황,
손님을 먼저 꼬집었습니다,
그러나 누군가가 타격을 받고 있었다, —
칼리니치가 맞았어요
그런 다음 Zelia 는 큰 소리로 비명을 질렀다:
"나는 그 시간의 선물을 원한다!" —
그리고 마지막 세력의 뮤즈
그들은 그들의 하프를 과시.
그는 대담하게 말하기 시작했다,
아가미한테 인어공주 먹었어,
그리고 디저트를 위해 그는 그것을 봉사하라고 나에게 말했다
료바의 치킨.
어디 뭔가 명확하지 않다,
여기에 파이크가 붙 잡혔다,
만들 욕망이 필요하지 않습니다, —
맥주는 소금에 절인.
모든 동물은 멋진 거기 —
에서 채우기 및 로스팅,
밤새 춤추고
샤마칸 타타르카에서
그런 다음 연회 테이블에서
내기가 갑자기 이루어졌다 —
양동이는 와인으로 가득 차 있었다
그리고 그들은 많이 마셨다:
1 개의 스포츠 측에 —
칼리니치,미샤,젤야,
에 다른-고리니치 세 목, —
그리고 그들은 마시고,먹고,노래했습니다.
이길 뱀이 있는 곳, —
약한 그의 기술이다!
그리고 뱀이 떨어졌다 음주 완료
적당한 훈련 없이,
그리고 젤야는 여전히 음료를 찾고 있었다,
모든 것을 미터까지 검색, —
연회장에 가져왔어요
마지막 반 리터
그는 병을 열고 그것을 기울었다, —
안경이 부어있지 않았어요
바닥에 그녀의 마음에 파산, —
그리고 모든 반짝:
오래된 Hottabych 에 앉아 있었다:
"내 구세주,오 젤리아!
당신이 원하는 것을 물어-내 많은
당신의 게으름을 찬양!"
그리고 젤리아는 화를 내고 불평하고 있습니다:
"노인,당신은 이해, —
술 한 잔 하고 싶지?술 한 병 빌리는 거 아냐?
그래서 나에게 부탁을하고 사라,
너처럼 냄새 맡지 마,
우리에게 병을 줘 —
이 건조 실행하지 마십시오!»

노래 Тридевятое царство의 뮤직 비디오(Михаил Круг)