Михаил Шуфутинский — Пой, скрипочка 가사 및 번역
이 페이지에는 Михаил Шуфутинский의 노래 "Пой, скрипочка"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
О, Россия, тобой болен снова!
Коль умру, то хотя бы в землю зарой
Нелюбимого, но родного.
Так, чтоб сверху дождей — ледяная слюда,
Шум берёз и ромашки, ромашки.
И ещё — на пригорке пришедшим сюда,
Как положено, всем по рюмашке.
Пой, скрипочка, пой.
Я по родине плачу с тобой,
Я повязан с ней смертной судьбой,
Коль умру — за меня ты допой.
Чтобы там за разбегом размытых дорог,
Где грустит одиноко ракита,
Поотстав от трясущихся медленных дрог,
Шла она, страшным горем разбита.
Ветер прядь из-под чёрного плата трепал,
Шла она, только небом хранима.
Кто, не знаю, земле имя матери дал,
Той земле, что потом хоронила.
Но я знаю, что это во веки веков,
И отныне, о Боже, и пристно,
Только б рыжая рожь подступала с боков,
За оградой черёмуха висла.
И за дрогами шли тополя и цветы,
И убогие шли, и калеки.
Деревянные неба касались кресты,
Вслед глядели печальные лики.
가사 번역
오,러시아,또 질렸어!
내가 죽으면 땅에 묻어
사랑을받지 못하는,하지만 네이티브.
그래서 비의 상단-얼음 운모,
자작 나무와 카모마일,카모마일의 소리.
그리고 또한-여기에 온 언덕에,
예상대로,모두가 술을 가지고있다.
노래,바이올린,노래.
당신과 함께 내 나라를 위해 울고 있어요,
난 그녀를 인간 운명에 묶여있다,
내가 죽으면,당신은 나를 위해 술에 취해 수 있습니다.
그래서 흐린 도로의 실행이 있다,
슬프고 외로운 라쿠타는 어디에 있습니까,
멀리 떨리는 느린 드록에서,
그녀는 끔찍한 슬픔에 의해 깨진 걷고 있었다.
휘 터진 검은 드레스 아래에서 머리의 가닥을 바람,
그것은 단지 하늘이 저장되어 갔다.
누가,난 몰라,지구에 어머니의 이름을 준,
나중에 묻었던 땅
그러나 나는 그것이 영원히 있다는 것을 안다,
그리고 지금부터,오 하나님,영원히,
만 붉은 호밀 측면에서 온 경우,
울타리를 넘어,벚꽃 걸려.
그리고 드로그 뒤에 포플러와 꽃이 왔습니다,
그리고 가난한 사람들은 갔고,불구자.
나무 십자가 하늘을 감동,
슬픈 얼굴은 그 후 보았다.