Michel Fugain — Jusqu'à demain peut-être 가사 및 번역

이 페이지에는 Michel Fugain의 노래 "Jusqu'à demain peut-être"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Rapproche toi de moi.
J’ai besoin de parler.
Parler un peu de toi, de moi
Jusqu' demain peut-tre
Ou bien jusqu' la mort.
Je ne sais pas encore
Le temps qu’il durera
Cet amour que nous vivons l.
Jusqu' demain peut-tre,
Ou bien jusqu' la mort.
Jusqu' demain peut-tre,
Ou bien jusqu' la mort.
On se jette dans l’amour
Comme dans une eau claire.
Et l’on fte chaque jour
Comme un anniversaire.
Et je te donne tout,
Et tu te donnes toi.
On dit qu’on ira jusqu’au bout,
On ne dit pas de quoi.
On dit que l’on y croit
On dit n’importe quoi.
Je ne sais pas encore
Le temps qu’il durera
Cet amour que nous vivons l.
Jusqu' demain peut-tre
Ou bien jusqu' la mort.
Jusqu' demain peut-tre
Ou bien jusqu' la mort.
On ressemble, toi et moi
ces btes sauvages.
Qui se mordent quelques fois
Pour s’aimer davantage
Jamais on n’a fait mieux.
Jamais on ne fera.
Avec un peu d’eau et de feu
Plus grand amour que a Plus bel amour que a Plus bel amour que toi.
(Je ne sais pas encore,
Le temps qu’il durera,
a durera)
Jusqu' demain peut-tre
Ou bien jusqu' la mort.
Jusqu' demain peut-tre
Ou bien jusqu' la mort.
Peut-tre, peut-tre bien

가사 번역

가까이 와봐
얘기 좀 해야겠어
당신에 대해 조금 이야기,나에 대해
내일까지 어쩌면
또는 죽음에.
나는 아직 모른다
얼마나 오래 지속될 것인가
이 사랑은 우리가 살고 있습니다.
내일까지 어쩌면,
또는 죽음에.
내일까지 어쩌면,
또는 죽음에.
우리는 사랑에 자신을 던져
맑은 물처럼
그리고 우리는 매일 fte
생일 같이.
그리고 나는 당신에게 모든 것을 제공합니다,
그리고 당신은 자신을 제공합니다.
그들은 우리가 모든 길을 갈 거라고 말한다,
우리는 무엇을 말하지 않는다.
그들은 그것을 믿는다 고 말합니다
그들은 아무 말도하지 않습니다.
나는 아직 모른다
얼마나 오래 지속될 것인가
이 사랑은 우리가 살고 있습니다.
내일까지 어쩌면
또는 죽음에.
내일까지 어쩌면
또는 죽음에.
우린 닮았어,너와 나
이 야생 스틱.
누가 몇 번 서로 물지
서로 사랑하기 위해서
우리는 더 잘 한 적이 없다.
우리는 결코.
물이랑 불도 좀 묻혀서
더 큰 사랑은 당신보다 더 아름다운 사랑을 가지고보다 더 아름다운 사랑을 가지고 있습니다.
(나는 아직 모른다,
얼마나 오래 지속될 것인가,
듀레라 name)
내일까지 어쩌면
또는 죽음에.
내일까지 어쩌면
또는 죽음에.
어쩌면,어쩌면 잘