Michel Fugain — Le petit soldat 가사 및 번역

이 페이지에는 Michel Fugain의 노래 "Le petit soldat"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Un petit soldat s’en va tout droit devant lui
il a gardé la fleur, jeté son fusil
il suit son rêve, sourire aux lèvres
il va chercher la paix
seul dans le vent léger d’un matin de mai
le petit soldat se siffle un joli refrain
qui fait lever les gens le long du chemin
tout un village part en voyage
toute une armée d’amis
qui pour l’entendre marchent derrière lui
la foule immense l'écoute et danse
mais il ne la voit pas, il suit son rêve, c’est «marche ou crève»
pour le petit soldat
rien ne ressemble au rêve qu’il poursuit,
mais cette foule qui marche derrière lui
c’est un chef d'œuvre, c’est comme un fleuve,
c’est tout un océan
c’est tout un monde qui le suit maintenant
la foule immense l'écoute et danse
mais il ne la voit pas,
il suit son rêve, c’est «marche ou crève»
pour le petit soldat
le petit soldat un jour a laissé tomber
il a jeté la fleur et s’est retourné
quel paysage, que ces visages
ces millions de voisins
d’hommes et de femmes qui sifflent son refrain
finie la route, finis les doutes,
il a trouvé la paix dans le sourire
la joie tranquille de ceux qui le suivaient
(Merci à Dandan pour cettes paroles)

가사 번역

작은 군인이 바로 그 앞에 간다
그는 꽃을 유지하고,그의 소총을 던졌다
그는 그의 꿈을 따라 입술에 미소
그는 평화를 추구 할 것이다
혼자 5 월 아침의 가벼운 바람에
작은 군인은 좋은 코러스를 휘파람
그 길을 따라 사람들이 일어 서서 있습니다
마을 전체가 여행을 간다
친구의 군대
누가 그 뒤에 걸어 듣고
거대한 군중 듣고 춤
그러나 그는 그녀를 보지 않으며,그의 꿈을 따르며,그것은"걷거나 죽는다»
작은 병사를 위해
그가 추구하는 꿈 같은 것은 없습니다,
그러나 그 뒤에 산책이 군중
걸작이야 마치 강처럼,
바다 전체가
지금 온 세상이 그를 따라오고 있어요
거대한 군중 듣고 춤
그러나 그는 그녀를 보지 못합니다,
그는 그의 꿈을 따라 간다.»
작은 병사를 위해
작은 군인 어느 날 떨어졌다
그는 꽃을 던져 주위를 돌았 다
어떤 풍경,이 얼굴
이 수백만 명의 이웃
코러스를 휘파람 남자와 여자의
길을 종료 의심을 종료,
그는 미소에 평화를 발견
그를 따라온 사람들의 조용한 기쁨
(이 단어에 대한 단단 덕분에)