Michel Jonasz — Juste une bouffée d'air pur 가사 및 번역
이 페이지에는 Michel Jonasz의 노래 "Juste une bouffée d'air pur"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Juste une bouffée d’air pur dans la douceur du soir
Et la vie qui passe comme un rêve
Il faut l’éternité pour comprendre un regard
Les chevaux rue Brancion marchaient vers l’abattoir
Et c’est mon enfance qui s’achève
Le ciel si bleu d’azur la neige sur le trottoir
Il faut l’éternité pour saisir un regard
Les reflets de lune sur la grève
Les fers battent le pavé ils disent le grand départ
Le dernier jour qui s’achève
Il faut savoir aimer pour comprendre un regard
J’aimerais revoir encore ces chevaux du hasard
Et les instants de clarté brève
Le ciel si bleu d’azur la neige sur le trottoir
Juste une bouffée d’air pur dans la douceur du soir
Et la vie qui passe comme un rêve
Et la vie qui passe comme un rêve
가사 번역
그냥 호흡의 순수한 공기에서 단맛의 저녁 및 생활권 꿈 같은 그것은 영원히 이해하 모 말리 라 빌레 걸으로 도살장과 그것의 내 어린 시절은 끝나는 하늘이 너무 파란색 azure 눈에 보도 그것은 영원히 파악하는 모양의 반사에서 공격을 이길 다리미 도로 그들이 말하는 큰 시작 마지막 날에 끝나는것을 알 필요가 있다고 사랑하는 방법을 이해하고 찾는 것을 보고 다시 이 말 기회 및 대의 선명도 짧은 하늘에서 Azure 눈에 보도 그냥의 호흡을 순수한 공기에서 단맛의 저녁 및 생활을 통과하는 다음과 같이 꿈 및 생활을 통과하는 다음과 같이 꿈