Michel Polnareff — L'Homme en Rouge 가사 및 번역

이 페이지에는 Michel Polnareff의 노래 "L'Homme en Rouge"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Sapin éteint,
Les boule tombent et cassent au son des ohohoh
Les parents dorment indifférents ohohoh
Fait noir dedans et blanc dehors
J’ai faim, j’ai froid, j’ai peur, je pleure ,'suis seul
Y’a pas d’soleil dans mon hiver
L’homme en rouge n’a rien pour moi
Pas d’cadeau dans le sac à dos
L’homme en rouge ne passera pas
J’suis personne je n’existe pas
L’homme en rouge ne viendra pas
Il se moque de gens comme moi
L’homme en rouge ne me connais pas
Qu’on n’me dise pas que j’ai mérité d'être ignoré à ce point là
Que les gosses d’en face gâtés pourris sont bien, bien mieux que moi
Ils dansent, ils chantent et me narguent au son des ohohoh
Je suis seul sur une terre qui tourne sans moi
Y’a pas d’soleil dans ma misère
L’homme en rouge ne me réchauffe pas
Y’a pas de lumière dans mon tunnel
L’homme en rouge ne l’allumera pas
Il n’y a plus de mensonges pour le soir
L’homme en rouge ne viendra pas
Tout le monde mérite d'être heureux
Tout le monde et pourquoi pas moi?
Y’a pas d’soleil dans mon désert
Il ne le travers’ra pas
Je pleure un fleuve pas trop tranquille
Jamais il ne le séchra
Je suis seul ce soir de linceul
Même pas un petit jouet cassé
L’anée prochaine ce s’ra pareil
L’homme en rouge il n’existe pas

가사 번역

멸종된 전나무,
공은 오호호의 소리에 가을 휴식
부모는 무관심 오호호 수면
검은 색과 흰색 밖으로 만든
나는 배고프고,차갑고,두려워,울고 있어요.
겨울엔 해가 없어
빨간색 남자는 아무것도 없어
배낭에 선물 없음
빨간 남자 지나가지 않을 거야
난 존재하지도 않아
빨간 남자 오면 안 돼
그는 나 같은 사람을 놀린다
레드 위에선 날 몰라
내가 무시당해도 된다고 말하지 마
길 건너에 있는 버릇없는 썩은 아이들은 나보다 훨씬 낫다
그들은 춤을 추고,노래하고,나를 우호호의 소리에 조롱합니다
나는 나없이 회전하는 땅에 혼자
내 불행에 해가 없어
빨간 남자가 날 따뜻하게 하지 않아
터널에 빛이 없어
빨간 남자는 그것을 켜지 않습니다
저녁엔 더 이상 거짓말이 없어
빨간 남자 오면 안 돼
모두가 행복 할 가치가있다
모두 그리고 왜 나?
내 사막에 해가 없어
그는 그것을 통과하지 않습니다.
나는 강이 너무 조용 울고
그것은 그것을 결코 말리지 않을 것입니다
나는 슈라우드의 오늘 밤 혼자
심지어 조금 깨진 장난감
내년이 같은 될 것입니다
빨간색 남자는 존재하지 않는다