Michel Sardou — Je viens du sud 가사 및 번역

이 페이지에는 Michel Sardou의 노래 "Je viens du sud"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’ai dans le cœur, quelque part de la mélancolie
Mélange de sang barbare et de vin d’ltalie
Un mariage à la campagne tiré par deux chevaux
Un sentier dans la montagne pour aller puiser l’eau
J’ai au fond de ma mémoire des lumières d’autrefois
Qu’une très vieille femme en noir illuminait pour moi
Une maison toute en pierres que la mer a rongée
Au-dessus d’un cimetière où les croix sont penchées
Je viens du sud
Et par tous les chemins
J’y reviens
J’ai dans la voix certains soirs
Quelque chose qui crie (quelque chose qui crie)
Mélange d’un chant barbare et d’un ciel d’ltalie
Des colères monumentales que les vents m’ont soufflées
Des discours interminables après le déjeuner
Je viens du sud
Et par tous les chemins
J’y reviens
J’ai quelque part dans le cœur de la mélancolie
L’envie de remettre à l’heure
Les horloges de ma vie
Un sentier dans la montagne quand j’aurai besoin d’eau
Un jardin dans la campagne pour mes jours de repos
Une maison toute en pierres que la mer a rongée
Au-dessus d’un cimetière où mon père est couché
Je viens du sud
Et par tous les chemins
J’y reviens
Je viens du sud
Et par tous les chemins
J’y reviens
Mélange d’un chant barbare
Et d’un ciel d’ltalie
Je viens du sud

가사 번역

나는 어딘가에 우울,내 마음에있다
야만적 인 피와 이탈리아 와인의 혼합물
말 두 마리가 뽑아낸 시골의 결혼식
산에 있는 흔적을 물 그리러가
옛날의 빛이 떠오르네
검은 늙은 여자가 나를 위해 불을 질렀어.
바다가 갉아놓은 돌로 만든 집
십자가가 구부러진 묘지 위
난 남쪽에서 왔어
그리고 모든 경로로
나는 그것을 다시 얻을 것이다
나는 어떤 밤 목소리에
비명을 지르는 것(비명을 지르는 것)
야만인 노래와 이탈리아의 하늘 믹스
바람이 나를 날려 버린 기념비적 인 분노
점심 식사 후 끝없는 연설
난 남쪽에서 왔어
그리고 모든 경로로
나는 그것을 다시 얻을 것이다
우울해하는 마음 어딘가에 있어
제 시간에 다시 넣어 욕망
내 삶의 시계
내가 물 필요할때 산속의 흔적
시골에 있는 정원이
바다가 갉아놓은 돌로 만든 집
아버지가 거짓말하는 묘지 위에
난 남쪽에서 왔어
그리고 모든 경로로
나는 그것을 다시 얻을 것이다
난 남쪽에서 왔어
그리고 모든 경로로
나는 그것을 다시 얻을 것이다
야만적 인 노래의 혼합
그리고 이탈리아의 하늘
난 남쪽에서 왔어