Michel Sardou — Une lettre à ma femme pour tout lui expliquer 가사 및 번역

이 페이지에는 Michel Sardou의 노래 "Une lettre à ma femme pour tout lui expliquer"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Si tu pars avant moi, promets-moi, par un signe
De me dire où tu vas, de me dire ce qu’il y a.
Si tu restes toi-même et si tu me vois vivre
Si je suis le premier, pour ne pas te faire peur
Je viendrai me glisser, quand tu t’endormiras
Au creux de ta chaleur, un frisson dans un rêve
Tu sauras que c’est moi.
Une lettre à ma femme pour tout lui expliquer
Pour lui dire que je l’aime autant qu’au premier jour
Que je suis toujours là que je n’ai pas changé
Sinon de la fatigue et quelques illusions qui se sont égarées…
Un frisson dans un rêve si je pars avant toi
Un sourire sur tes lèvres, tu sauras que c’est moi.
Une lettre à ma femme au hasard d’un voyage
Pour lui dire qu’il n’y a pas d’histoire à pardonner
Que je n’ai jamais vu d’aussi jolis yeux qu’elle
Sinon, il y a longtemps, un visage et un nom qui se sont effacés.
Une lettre à ma femme pour lui dire en deux lignes
Que c’est la seule au monde qui m’ait vraiment aimé
Qui a su tout comprendre avant même que j’y pense
Y compris mes silences et quelque illusions qui se sont envolées.
Un frisson dans un rêve, si je pars avant toi
Un sourire sur tes lèvres, tu sauras que c’est moi.

가사 번역

내 앞에 가면,약속해,표시로
어디로 가는지 말해 거기 뭐가 있는지 말해
내가 사는 걸 보고만 있으면
내가 첫 번째라면
네가 잠들면 미끄러져서 올게
당신의 따뜻함 깊이에서 한 꿈에 스릴
나란 걸 알게 될 거야
아내에게 모든 걸 설명하는 편지
첫날만큼 사랑한다고 전해줘
내가 아직 거기 있다는 것을 나는 변하지 않았다
그렇지 않으면 피로와 타락 갔다 일부 환상…
꿈속의 스릴
입술에 미소,당신은 내가 알 수 있습니다.
내 아내에게 보내는 편지
용서할 이야기가 없다고 말하려고
이렇게 예쁜 눈을 본 적이 없어
그렇지 않으면,오래 전에,얼굴과 이름은 퇴색.
아내에게 편지를 두 줄로 전해주라
날 정말 사랑했던 유일한 사람이라고
난 그것에 대해 생각하기 전에 누가 모든 것을 알고
내 침묵과 환상을 포함해서
꿈에서 스릴,내가 떠나기 전에 당신
입술에 미소,당신은 내가 알 수 있습니다.