Michelle — Ein Morgen im November 가사 및 번역
이 페이지에는 Michelle의 노래 "Ein Morgen im November"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Es war ein Morgen im November
als du sagtest da du gehst
Das du mich und meine Träume
Mein ganzes Leben nicht verstehst
Und ich dachte es wird weh tun
Wenn mein Herz daran zerbricht
Doch in Wahrheit
Sah ich endlich wieder Licht
Es war ein Morgen im November
Als ich selber zu mir fand
Und im Grau in Grau der Wolken
Lag ein unentdecktes Land.
Als du gings begann der Nebel
Sich ganz langsam zu verziehn
Es war ein Morgen im November
Da fingen Rosen an zu blühn
Es war ein Morgen im November
Da fingen Rosen an zu blühn
Es war ein Morgen im November
Und ein Koffer vor der Tür
Nein ich sagte nicht dann geht doch
Aber auch nicht bleib doch hier
Alte Blätter fallen leise
Wenn ein Baum sie mal verliert
und so ähnlich
Ist es dir und mir passiert
Es war ein Morgen im November
Als ich selber zu mir fand
Und im Grau in Grau der Wolken
Lag ein unentdecktes Land
Als du gings begann der Nebel
Sich ganz langsam zu verziehen
Es war ein Morgen im November
da fingen Rosen an zu blühn
Im November fingen Rosen
fingen Rosen an zu blühn
가사 번역
그것은 11 월 아침이었다
네가 간다고 했을 때
너와 나의 꿈
내 평생을 이해할 수 없어.
그리고 나는 그것이 상처 줄 것이라고 생각했다
내 마음이 찢어 질 때
그러나 진실
나는 마침내 빛을 다시 보았다
그것은 11 월 아침이었다
나 자신을 발견했을 때
그리고 회색 구름의 회색
미개척 국가를 선택하세요
당신이 안개를 시작했을 때
매우 느린 이동
그것은 11 월 아침이었다
그런 다음 장미가 피기 시작했다
그것은 11 월 아침이었다
그런 다음 장미가 피기 시작했다
그것은 11 월 아침이었다
그리고 문 앞에 가방
아니 난 다음 이동 말을하지 않았다 그러나
그러나 또한,여기에 머물 수 없습니다
오래된 잎은 조용히 떨어집니다
나무가 그것을 잃을 때
그리고 같은 뭔가
너랑 내가 그랬니?
그것은 11 월 아침이었다
나 자신을 발견했을 때
그리고 회색 구름의 회색
미개척 국가 배치
당신이 안개를 시작했을 때
아주 천천히 용서받을 수 있습니다
그것은 11 월 아침이었다
그런 다음 장미가 피기 시작했다
11 월,장미는 붙 잡았다
장미가 피기 시작했다