Michèle Bernard — L'elephant qui n'a qu'une patte 가사 및 번역
이 페이지에는 Michèle Bernard의 노래 "L'elephant qui n'a qu'une patte"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
L'éléphant qui n’a qu’une patte
A dit à Ponce Pilate
«Vous êtes bien heureux d’avoir deux mains
Ça doit vous consoler d'être consul romain»
Tandis que moi, sans canne et sans jambe en bois
Je suis comme un héron et jamais je ne cours et jamais je ne bois
Et je ne parle pas des soins qu’il me faut prendre
Pour monter l’escalier qui conduit à ma chambre
J’aimerais tant laver mes mains avec un savon rose
Avec du Palmolive, avec du Cadum
Car il faut être propre et ne puis me laver
Et j’ai l’air ridicule, debout sur le pavé
Je n’ai pour consoler cette tristesse affreuse
Que ma trompe pareille aux tuyaux d’incendie
Et si je mets les pieds dans le plat
Ils y restent et l’on ne peut me manger à la sauce poulette
Vous êtes bien heureux d’avoir deux mains
Ça doit vous consoler d'être consul romain
Plaignez, Ponce Pilate, plaignez cette misère
Il n’y en a pas de plus grande sur Terre
Vous êtes bien heureux de laver vos deux mains
Ça doit vous consoler d'être consul romain
L'éléphant qui n’a qu’une patte
가사 번역
코끼리 한 발
폰티우스 빌라도에게 말했다
"당신은 두 손을 가지고 매우 행복하다
그것은 로마 영사로 당신을 위로해야합니다»
나는 동안,지팡이없이 나무 다리없이
난 헤론처럼 뛰지도 마시지도 않아
그리고 내가 취할 필요가 치료에 대해 이야기하고 있지 않다
내 방으로 가는 계단을 오르려고
나는 너무 분홍색 비누 내 손을 씻고 싶습니다
팔몰리브와 생도
그것은 깨끗해야하고 나를 세척 할 수 없기 때문에
그리고 나는 포장 도로에 서,말도 보인다
이 끔찍한 슬픔을 위로해야 해
내 트렁크 호스처럼 보이는
내 발을 접시에 넣으면 어쩌지?
그들은 거기에 머물며 나를 닭고기 소스로 먹을 수 없습니다
당신은 두 손을 가지고 매우 행복하다
그것은 로마 영사로 당신을 위로해야합니다
불평,폰티우스 빌라도,이 불행을 불평
지구엔 더 큰 사람이 없어
당신은 당신의 손을 둘 다 세척하게 아주 행복합니다
그것은 로마 영사로 당신을 위로해야합니다
코끼리 한 발