Miguel Aceves Mejía — La Última Copa 가사 및 번역

이 페이지에는 Miguel Aceves Mejía의 노래 "La Última Copa"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Eche, amigo, no más; écheme y llene
Hasta al borde la copa de champán
Que esta noche de farra de y alegría
El dolor que hay en mi alma quiero ahogar
Es la última farra de mi vida
De mi vida, muchachos, que se va…
Mejor dicho, se ha ido tras de aquella
Que no supo mi amor nunca apreciar
Yo la quise, muchachos, y la quiero
Y jamás yo la podré olvidar…
Yo me emborracho por ella
Y ella quién sabe qué hará…
Eche, mozo, más champán
Que todo mi dolor
Bebiendo lo he de ahogar…
Y si la ven
Muchachos, diganlé
Que ha sido por su amor
Que mi vida ya se fue
Y brindemos, no más, la última copa
Que, tal vez, también ella ahora estará
Ofreciendo en algún brindis su boca
Y otra boca feliz la besará
Eche, amigo, no más, écheme y llene
Hasta el borde la copa de champán
Que mi vida se ha ido tras de aquella
Que no supo mi amor nunca apreciar

가사 번역

던져,친구,더 이상;나를 던져 채우기
샴페인 한 잔 챙
오늘 밤의 파티와 기쁨
내 영혼에 빠져 죽고싶은 고통
내 인생의 마지막 연속이야
내 인생에서,소년,그 간다…
내 말은,그는 그 후 사라 졌어요.
그는 결코 감사에 대한 내 사랑을 알지 못했다
난 걜 사랑했어,얘들아 그리고 난 걔를 사랑해
그리고 나는 그녀를 잊을 수 없다…
난 걔 때문에 취했어
그리고 그녀가 무엇을 할 것인지를 아는 그녀…
부어,웨이터,샴페인 더
그 모든 고통
술 마시면 익사할 거야…
그리고 그들이 그녀를 보면
얘들 아,디간
네 사랑 때문이라고
내 삶은 사라졌어
그리고 이제 토스트하자,더 이상,마지막 음료
즉,아마도,그녀는 너무 지금 될 것입니다
에서 제공하는 일부 토스트 그의 입
그리고 또 다른 행복한 입이 그녀에게 키스 할 것입니다
던져,친구,더 이상,저를 던져 채우기
샴페인 한 잔 챙
내 인생은 그 후 사라 졌어요
그는 결코 감사에 대한 내 사랑을 알지 못했다