Mikael Wiehe — En sång till modet 가사 및 번역

이 페이지에는 Mikael Wiehe의 노래 "En sång till modet"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Jag vakade ensam i natten
I huset där mänskorna sov
Där ute var sommaren gången
Och luften var kylig och rå
En fågel flög in genom fönstret
Med vingarna röda av blod
Och jag tog den i kupade händer
Som en duva
Som en duva
Och jag tog den i kupade händer
Och huttrade till där jag stod
Den kom som en jagad om natten
En flykting från främmande land
Som en som har räddat sej undan
När alla dom andra försvann
Den kom med en doft utav rosor
Som någon har trampat itu
Och med ljus ifrån slocknade stjärnor
Som en duva
Som en duva
Med ett ljus ifrån slocknade stjärnor
Som någon har stampat till grus
Men den som en gång har levat i frihet
Vill ut i det fria igen
Och den som en gång har bli’tt jagad på flykten
Kommer alltid att drömma sej hem
En fågel med stukade vingar
Har slagit sej ner i vårt hus
Med drömmarna röda av rosor
Och ögonen fyllda av ljus
Jag vårdar den ömt som ett minne
Av nåt som jag aldrig har sett
Och jag vet att min fågel ska flyga
Som en duva
Som en duva
Och jag vet att min fågel ska flyga
Som en duva tillbaka igen

가사 번역

나는 밤을 위해 혼자 보았다
사람들이 잤던 집에서
밖에 여름 시간이 있었다
그리고 공기는 춥고 원시이었다
한 새가 창문을 통해 날아 갔다
날개는 피로 빨갛게
그리고 나는 그것을 컵 손에 넣었다
비둘기 같이
비둘기 같이
그리고 나는 그것을 컵 손에 넣었다
그리고 내가 서 어디에 울부 짖었다
밤마다 사냥당하는 것처럼
한 외국 난민
자신을 구한 사람처럼
다른 모든 사람들이 사라졌을 때
장미의 향기와 함께
누군가가 절반 에서 짓밟은있다
그리고 별에서 빛이 사라 졌어요
비둘기 같이
비둘기 같이
멸종된 별의 빛
누군가가 자갈을
그러나 한 번 자유에 살았던 사람
오픈 다시 싶어
그리고 한 번 실행에 쫓기는 사람
항상 세즈 홈 꿈 것인가
삐어진 날개를 가진 새
우리 집에서 스스로 쓰러졌어
꿈도 함께 장미 빨강
그리고 빛이 가득한 눈
나는 그것을 기억으로 소중히
내가 본 적이 뭔가
그리고 나는 나의 새가 날 것이라는 것을 알고있다
비둘기 같이
비둘기 같이
그리고 나는 나의 새가 날 것이라는 것을 알고있다
다시 비둘기처럼