Mike Doughty — Lorna Zauberberg 가사 및 번역
이 페이지에는 Mike Doughty의 노래 "Lorna Zauberberg"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Wait for your train in my car by the station
On the wheel, my hands are burning from the cold
What do you dream as you doze against the window
And will you tell the dream when you come home?
We’re ill at ease in the house of lesser than
And in breakfast, we get by on charm alone
The sun beats down on immaculate beige carpets
And the plank of spoons bounce off the off-white wall
I flipped through the music that you left
All the old cassettes that lean against the wall
I ate all the peaches off the shelf
And I rearranged the cans into a poem
Vicious mobs of candy-ravers stalk the night
And methadonians sleep right where they stand
A weeping tranny is craddling a steak knife
And you’re happily slugging Rob Roys with your man
I fold all the sweaters in the drawer
And I smelled your smell and I held one to my nose
Lay awake to the drizzle on window
As the swan neck of the fan sweeps back and forth
Na na na na na na na na na
가사 번역
역 옆에 있는 내 차에서 네 기차를 기다려
운전대 위에,내 손이 추위에서 불타고 있습니다
당신이 창에 대해 졸다으로 당신은 무엇을 꿈합니까
그리고 당신이 집에 올 때 당신은 꿈을 말할 것인가?
우리보다 작은 집에서 편찮아
그리고 아침 식사,우리는 혼자 매력에 의해 얻을
태양은 뽀얀 베이지 카펫에 아래로 친다
그리고 숟가락의 판자는 오프 화이트 벽을 반송
네가 떠난 음악을 뒤졌어
벽에 기대고 있는 오래된 카세트
나는 모든 복숭아를 선반에서 먹었다.
캔을 시로 재 배열했어
사탕 레이버의 악순환 폭도는 밤을 스토킹
메타도니아인들은 자면서
수양 성전환자가 스테이크 칼을 간지러워
그리고 당신은 행복하게 당신의 남자와 롭 로즈를 강타하고 있습니다
나는 서랍에 모든 스웨터를 접어
그리고 네 냄새도 냄새도 나고
창에 이슬비에 깨어 누워
팬의 백조 목 앞뒤로 스윕으로
나 나 나 나 나 나 나 나 나