Mike Tompkins — Up on the House Top 가사 및 번역

이 페이지에는 Mike Tompkins의 노래 "Up on the House Top"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Is it Santa Clause?
Yes, it’s Santa Clause!
Up on the house top, reindeers pause,
Out jumps good old Santa Clause
Down through the chimney with lots of toys
All for the little ones, Christmas joys
First comes the stocking of little Nell
Oh, dear Santa, fill it well,
Give her a dolly that laughs and cries
One that will open and shut it’s eyes (that's creepy)
Ho, ho, ho (Who wouldn’t go) Who wouldn’t go (wouldn't go)
Ho, ho, ho, who wouldn’t go Up on the housetop, click, click, click,
Down through the chimney with good Saint nick
Next comes the stocking of little Will
Oh, just see what a glorious fill
Here is a hammer and lots of tacks
Also a ball and a nut that cracks
(Whistle!)
Ho, ho, ho (Who wouldn’t go) Who wouldn’t go (wouldn't go)
Ho, ho, ho, who wouldn’t go Up on the housetop, click, click, click,
Down through the chimney with good Saint nick

가사 번역

산타 클로스인가요?
예,산타 절입니다!
집 정상에 위로,순록 쉼,
밖으로 점프 좋은 오래된 산타 절
장난감을 많이 가진 굴뚝을 통해 아래로
작은 것들에 대한 모든 크리스마스 기쁨
먼저 작은 넬의 스타킹 온다
오,산타,잘 채워라.,
그녀에게 웃음과 울고 돌리 줘
그것은 눈을 열고 닫을 것이다 하나(즉 소름)
호,호,호(누가 가지 않을 것)사람 갈 것(가지 않을 것)
호,호,호,호,누가 집사람에 올라가지 않을거야,클릭,클릭,클릭,
굴뚝을 통해 좋은 세인트 닉과 함께
다음 작은 의지의 스타킹 온다
아,그냥 영광스러운 무엇 채우기 참조
여기 망치와 많은 압정이 있습니다
또한 공 및 균열 너트
(휘파람!)
호,호,호(누가 가지 않을 것)사람 갈 것(가지 않을 것)
호,호,호,호,누가 집사람에 올라가지 않을거야,클릭,클릭,클릭,
굴뚝을 통해 좋은 세인트 닉과 함께