Milk Coffee and Sugar — Croire en nous 가사 및 번역
이 페이지에는 Milk Coffee and Sugar의 노래 "Croire en nous"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Société marchande, société d’marchandages
Où les restaurateurs turcs sont un peu marchands d’armes
J’suis la cible, torturé, j’rappe en sortant de l’asile
J’m'évade du nid et vole vers
Un marché de vers sous des cachets acides
Le spleen convoque mes larmes aux assises
Le procès est ouvert, ils ont sorti les revolvers
Veulent me forcer à oublier mes racines
Alors j’fais l’artiste et je les retrouve
Mes proches ont l’vertige, pourtant c’est l’underground qui me couvre
J’suis pas bien haut, j’suis pas bien habillé
Pourtant ce sont les livres qui me couvrent
J’crèche chez ma mère à trente ans
Un môme roi, c'était ça ou SDF à mi-temps
Indépendant, mais j’ai pas de parachute
Si j’saute dans leur système, j’perdrais mon but et ma lutte
Sans même avoir essayé, faire en sorte que mes textes paient le loyer
Pas assez libéral pour me faire soudoyer
Pas assez loyal envers moi-même pour ne pas travailler
Me revoilà plongeur, chauffeur-livreur
J’ai fais des études de lettres, j’devrais être professeur
Mais je tiens pas à enseigner l’aigreur
Dans des ZEP coincées entre meurtres et pleurs
Entre discrimination et victimisation
Entre ces mots bankables dans les flashs informations
Défaut de production, y a un bug dans mon disque
J’suis pas un mouton qui vote pour leur tête de liste
Chaussures en cuir, attaché case, v’là mon cercueil
Tous les jours, j’le vois qui circule
Tous les jours, près des tours à la Défense
Tous les jours, dans les hôtels-clubs en Casamence
Leur diable me guette en costard cravate, laptop dans la mallette
Non, pas envie de jouir de ce mal-être
Non, pas envie d’y céder ma quête
Ma grand-mère meurt sous les yeux d’vant ma famille
Qui n’la nourrit plus d’amour et crie à la famine
Individualisme à outrance, même chez les miens
J’rappe pour laver mon linge sale, nettoyer mes mains
M’en voulez pas, c’est moi l’franchouillard
A la fois nègre partout, à la fois nègre nulle part
C’est moi l’rigolo, c’est moi l’clown jamais sérieux
Ils sont dans l’brouillard, ceux qui croient en moi, mais j’les discerne
C’est vrai, j’aspire à un peu de paix, quand j’serai un vieux crooner
Juste un peu j’espère, parce que pour l’heure
J’ai la gangrène, le virus de la gorge pleine
Remplie des mes rimes lacrymo
Et si je vous gène…
C’est peut-être parce que j’vous aime
Vous ma famille, vous ma femme, vous mon public, vous, vous
Cette mélodie comme un bijou, comme mon coeur à genou
Entendez-vous mon pouls?
J’veux pas finir dominé comme la plupart
La paradis, c’est maintenant, c’est pas plus tard
J’suis l’petit peuple, moi
Le pauvre, le cancrelat, celui qui crève la bouche offerte
Quand les paroles ne pèsent pas, ma langue fait contrepoids
Parce que ma langue n’est pas de bois
Ma langue pour l’entendre, suffit pas d’un son
Entre les notes, ça chante la révolution
Non, non, pas celle-là, mais celle du papillon
Battre de l’aile et mourir à petits pas fuyants
Jusqu’ici la roue tourne comme l’horloge dans le vide
Deux mille ans et l’Afrique nourricière n’a rien dans le bide
Alors j’continue d’rêver et le rêve est réel
Pour le vivre, dans les restaurants turcs, je lave la vaisselle
Ca y est, on me resitue
L'économie vole mes rêves, la poésie me les restitue
Ca y est, on me resitue
L'économie vole mes rêves, la poésie…
Paroles rédigées et annotées par la communauté française de Rap Genius
가사 번역
무역 회사,무역 회사
터키 식당 주인들이 무기 판매상인 곳이죠
난 고문당하고 정신병원에서 나가려는 표적이에요
나는 둥지에서 탈출하고 에 비행
산성 알약의 밑에 벌레를 위한 시장
비장이 내 눈물을 좌석으로 부르네
재판이 열렸고 리볼버를 제거했어요
내 뿌리를 잊도록 강요하고 싶어
그래서 나는 예술가 그리고 나는 그들을 다시 찾을 수 있습니다
내 사랑하는 사람들은 어지러워 하지만 그 지하가 나를 덮고 있어
난 약에 취하지도 않고 옷도 잘 입지도 않았어
그러나 그것은 나를 커버 책이다
30 살 때 엄마 집에 아이가 있어요
어린왕,저거나 노숙자 하프타임이었어요
독립,하지만 낙하산이 없다
나는 그들의 시스템에 뛰어 경우,나는 나의 목표와 싸움을 잃을 것이다
심지어 시도하지 않고,내 텍스트는 임대료를 지불 할 수 있도록
내 뇌물을 줄 만큼 자유주의적이지 않아
일하지 않을만큼 충성스럽지 않음
여기에 다시 다이버,드라이버 배달기입니다
나는 편지를 공부,나는 교사가 될 것이다
그러나 나는 신맛을 가르치고 싶지 않다
살인과 울기 사이에 갇혀있는 지프
차별과 피해자 사이
이 은행 계좌 정보 깜박 단어 사이
생산 실패,내 디스크에 버그가
나는 그들의 명부 지도자를 위해 투표하는 양이 아니다
가죽 신발,묶인 케이스,여기 내 관
매일 나는 그것을 순환 본다
매일,방어 타워 근처
매일,호텔-카사만스의 클럽
그들의 악마는 서류 가방에 정장 넥타이,노트북 나를보고있다
아니,이 불쾌감을 즐길 수있는 욕망
아니,난 내 임무를 포기하고 싶지 않아.
할머니는 헛된 내 가족의 눈 앞에 죽는다
그녀의 사랑을 더 이상 먹이지 않고 굶주림을 위해 외치는 사람
과도한 개인주의,심지어 내 자신의 중
내 더러운 세탁을 씻어 랩,내 손을 청소
날 탓하지 마 내가 나쁜 놈이야
도처에 모두 깜둥이,아무데도 모두 깜둥이
난 웃긴 놈이야 절대 진지한 광대는 안 돼
그들은 안개에,나를 믿는 사람들,하지만 난 그들을 식별
그래,난 좀 평화를 바램이,나는 늙은 사기꾼있을 때
그냥 조금 나는 희망,때문에 지금
괴저가 있어요 목구멍전환이요
내 라임이 가득
내가 널 해치면 어쩌지?…
어쩌면 내가 당신을 사랑하기 때문일 수도 있습니다
당신은 내 가족,내 아내,당신은 내 청중,당신,당신
이 멜로디는 보석처럼,내 마음처럼 무릎
제 맥박이 들려요?
그렇게 지배당하고 싶지 않아
낙원은 지금,나중에 아니다
난 작은 사람들이야
가엾은,강르렐랏,입에서 죽는 자
단어의 무게가 없을 때,내 언어 대치
내 혀는 나무가 아니기 때문에
그냥 소리가 아니라 그것을 듣고 내 혀
노트 사이에,그것은 혁명을 노래합니다
아니,아니,그 하나,하지만 나비 하나.
날개를 펄럭 작은 도약과 범위에 죽어
는 지금까지 바퀴는 진공 에서 시계처럼 회전하고있다
2 천년만에 아프리카를 키우는 건 입찰가가 아닙니다
그래서 나는 꿈을 유지하고 꿈은 진짜
그것을 살기 위해 터키 레스토랑에서 나는 요리를 씻는다
그게 다야,다시 올게.
경제가 내 꿈을 훔쳐,시는 그들을 다시 제공합니다
그게 다야,다시 올게.
내 꿈,시를 훔치는 경제…
가사 작성 및 랩 천재의 프랑스 커뮤니티에 의해 주석