Mimi And Richard Farina — Reflections In A Crystal Wind 가사 및 번역
이 페이지에는 Mimi And Richard Farina의 노래 "Reflections In A Crystal Wind"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
If there’s a way to say I’m sorry
Perhaps I’ll stay another evening beside your door
And watch the moon rise inside your window
Where jewels are falling, and flowers weeping, and strangers laughing
Because you’re grieving that I have gone.
And if I don’t know why I’m going
Perhaps I’ll wait beside the pathway where no-one's coming
And count the questions I turned away from, or closed my eyes to
Or had no time for, or passed right over
Because the answers would shame my pride.
I’ve heard them say the word forever
But I don’t know if words have meaning when they are promised
In fear of losing what can’t be borrowed
Or lent in blindness, or blessed by pageantry, or sold by preachers
While you’re still walking your separate way.
Sometimes we bind ourselves together
And seldom know the harm in binding the only feeling that cries for freedom
And needs unfolding and understanding
And time for holding a simple mirror
With one reflection to call your own.
If there’s an end to all our dreaming
Perhaps I’ll go while you’re still standing beside your door
And I’ll remember your hands encircling a bowl of moonstones
A lamp of childhood, a robe of roses
Because your sorrows were still unborn.
가사 번역
미안하다고 말할 방법이 있다면
어쩌면 나는 당신의 문 옆에 또 다른 저녁을 머물 것입니다
그리고 당신의 창 안쪽에 달 상승을 보십시오
보석이 떨어지는 곳과 꽃이 울며 낯선 사람들은 웃고 있습니다
넌 내가 간 걸 슬퍼하고 있어
그리고 내가 왜 가는지 모른다면
아무도 오지 않는 길 옆에서 기다릴게요
그리고 나는 멀리 설정,또는 내 눈을 감고 질문을 계산
그럴 시간이 없었거나 바로 지나쳐갔거나
왜냐하면 대답은 내 자존심을 수치스럽게 할 것이기 때문입니다.
나는 그들이 영원히 말을 들었습니다
그러나 나는 그들이 약속 할 때 단어가 의미가 있는지 모른다
빌릴 수없는 것을 잃을 까봐 두려워
용맹으로 보답하거나 설교자들에 의해 판매되거나
당신은 여전히 별도의 길을 걷고 있습니다.
때때로 우리는 함께 묶습니다
그리고 거의 자유를 위해 울고 유일한 느낌을 바인딩에 해를 알 수 없습니다
그리고 전개하고 이해하는 필요
그리고 간단한 거울을 붙들기를 위한 시간
하나의 반사 자신을 호출 할 수 있습니다.
우리의 모든 꿈이 끝날 경우
네가 아직도 네 문 옆에 서있는 동안 내가 가볼께.
그리고 네 손이 문스톤 한 그릇을 둘러싸고 있는 걸 기억할게
어린 시절 램프,장미 한 로브
네 슬픔은 아직 태어나지 않았으니까